«Вечное сосуществование игр Господа. Качество предавшейся души». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 20 февраля 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия. «Онтология Прекрасной Реальности», часть 20




Russian

Вечное сосуществование игр Господа | Качество предавшейся души

Враджа и Навадвипа — вечные обители. Сказать, что одна предшествует другой, невозможно. В вечности эти реалии невозможно рассматривать так. Что наступает первым — лето или зима?.. Это цикл. Сварупа Дамодар объяснил:

ра̄дха̄ кр̣ш̣н̣а-пран̣айа-викр̣тир хла̄динӣ ш́актир асма̄д,
эка̄тма̄на̄в апи бхуви пура̄ деха-бхедам̇ гатау тау
чаитанйа̄кхйам̇ пракат̣ам адхуна̄ тад-двайам̇ чаикйам а̄птам̇,
ра̄дха̄-бха̄ва-дйути-сувалитам̇ науми кр̣ш̣н̣а-сварӯпам

[«Любовные отношения Шри Радхи и Кришны абсолютно духовны и представляют собой проявление внутренней энергии Господа — энергии наслаждения. Хотя Радха и Кришна по Своей сути одно целое, Они навечно предстали в двух образах. Теперь эти божественные личности воссоединились в образе Шри Кришны Чайтаньи. Я склоняюсь перед Ним, ибо Он — сам Кришна, который проникся настроением Шримати Радхарани и обрел цвет Ее тела» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.5).]

Они — одна личность, одна сущность, но разделяются на две личности во Врадже. Чаитанйа̄кхйам̇ пракат̣ам адхуна̄: и вновь эти личности объединяются в одну личность и приходят как Чайтанья Махапрабху: ра̄дха̄-бха̄ва-дйути-сувалитам̇ науми кр̣ш̣н̣а-сварӯпам. Поэтому нельзя сказать, кто «в начале», а кто «затем». Обе личности вечные. «Вечные» означает сосуществующие. Если задаться вопросом, какое время года идет первым: лето или зима, или весна, то ответ будет — времена года сосуществуют, чередуясь. Это единое целое — вечное сосуществование. Обе лилы. В одном измерении Он наслаждается вкусом, в другом — позволяет другим наслаждаться им.

Когда человек наслаждается неким вкусом, в нем растет желание делиться этим вкусом с окружающими. Мы не можем переживать любой вкус, хороший или дурной, совершенно изолированно, независимо от влияния окружающего мира. Среда всегда оказывает влияние на этот процесс. Присутствует сознание внешнего мира. Внешние реалии связаны с нашим восприятием себя. Поэтому мы не можем быть эгоистичны. Мы испытываем чувства к близким, стране, миру. Я пребываю в реальности, и у меня есть Гуру в ватсалья-расе или мадхура-расе, сакхья-расе. В семени представлено все. Все взаимосвязано. Закон относительности Эйнштейна. Невозможно «вычленить» определенную реалию из окружающей среды. Эта реалия (личность) плюс нечто, некая вероятность, возможность, которую следует принимать в расчет. Закон относительности заставляет нас думать о среде. Поэтому наслаждение внутри и желание делиться этим наслаждением со средой. И то, и другое — вечное начало. Нельзя сказать, что одно начало идет первым, а другое за ним следует. Сладостный Господь и великодушный Господь. Мадхурья-мой и махаваданьяя. Мадхур и аудар — эти начала сосуществуют.

Джаятиртха Махарадж: То есть тенденция проповедовать славу Господа будет расти естественно, параллельно росту преданности во внутреннем измерении?

Шрила Шридхар Махарадж: Да, внутри. Поэтому киртан рассматривается как самое действенное средство взрастить наше собственное внутреннее богатство. Делись своей благой волей, и реакция на это поможет тебе в твоем собственном развитии. Благая воля. Доброжелательство. То есть раздавать — значит привлекать. Они взаимосвязаны, это друзья. Необходимо заботиться о благе других, и тогда о твоем собственном благе позаботятся. Автоматически.

Джаятиртха Махарадж: Это и есть истинный фундамент позиции Гуру?

Шрила Шридхар Махарадж: Да.

Джаятиртха Махарадж: Тот, кто в достаточной мере заботится о благе других, тот достоин быть Гуру.

Шрила Шридхар Махарадж: Да, Христос говорил о самозабвении. Сократ — пример самопожертвования. Христос — образец самозабвения. Махапрабху — это самозабвение. Различие лишь в качестве. Самозабвенная раздача — в каком измерении? Разница в этом. Можно раздавать пищу и одежду в бренном мире, можно раздавать знания в измерении образования. Создание атомной бомбы — тоже своего рода «раздача», следствие того, что люди делятся результатами научных изысканий. Но делиться с другими таким знанием самоубийственно. И возможна раздача любви, наградой за что является рост любви.

Преданный: Максимальный риск — максимальный выигрыш.

Шрила Шридхар Махарадж: Нет риска — нет выигрыша. Махабхава. Риск означает махабхава, а выигрыш — это раса-радж. Мы можем рисковать. Негативное начало рискует собой ради позитивного. Негативное [начало] рискует и таким образом обретает позитивное. Рисковать означает привлекать позитивное начало.

Была одна бенгальская поэтесса, принадлежащая к сообществу «Брахма-самадж». Она написала следующие строки (конечно, это подражание вайшнавской поэзии)…

Скорее всего, в этом стихотворении жена обращается к мужу. Она говорит: «Ты уничтожил, разрушил мое эго, и я чувствую себя опустошенной. Я чувствую, что мне очень повезло. Я очень удачлива, будучи опустошенной. Ты столь совершенен, что забрал у меня все, лишил меня всего. Я чувствую себя пустой, опустошенной, поэтому считаю, что моя удача очень велика. Ты забрал у меня все. Ты столь совершенен, что уничтожил меня, сокрушил меня».

Подобно тому как Махапрабху говорил во время церемонии празднования Ратха-ятры: Он пел обычную мирскую поэму, стихи. И соответствующая мысль была облачена в санскрит Рупой Госвами. Эта мысли была изложена, представлена на санскрите Рупой Госвами.

Преданный: Махарадж!

Шрила Шридхар Махарадж: Да.

Преданный: Почему вы говорите, что это была обычная, мирская поэма?

Шрила Шридхар Махарадж: Что?

Преданный: Почему вы сказали, что это была обычная мирская поэма — этот стих, который пел Махапрабху?

Шрила Шридхар Махарадж: Обычная — означает [что это] некая песня, написанная мирским поэтом, в этом смысле обычная. Некий мирской поэт: не стих из писаний, но, возможно, часть какого-то мирского эпоса, мирская поэзия.

Есть одна книга под названием «Кавья-пракаша» на санскрите. В ней присутствуют цитаты — сборник цитат, фрагментов древних старинных поэтов. И там присутствует эта поэма. Одна женщина, героиня, говорит: «До замужества я любила одного человека и встречалась с ним в лесу на берегу реки. То было ночью, светила луна. Время года была весна. Но прошло время, и впоследствии я вышла замуж за этого человека. И я вижу: светит тот же самый лунный свет, и сладкие запахи доносятся из сада, и он — тот самый человек, мой возлюбленный. И я — та самая женщина, но, тем не менее, мой ум всегда стремится, испытывает влечение к той сцене, к той атмосфере, в которой мы впервые встретились». Общий смысл этой поэмы таков. Это произведение некого мирского поэта.

Махапрабху пел этот стих, когда танцевал перед колесницей Джаганнатха. Он пел эту шлоку. Но обычные люди, даже паршады — Его спутники, не могли понять, почему именно этот стих (обычная мирская поэзия) Махапрабху пел, безумно танцуя перед колесницей Джаганнатха. Эи ш́локера артха джа̄не экале сварӯпа: только Сварупа Дамодар смог понять, почему Махапрабху пел эту шлоку, которая считается чем-то низменным, произведение низкого уровня.

Рупа Госвами написал параллельную шлоку, в которой изложил истинный смысл, связанный с вриндаван-лилой. Рупа передал суть таким образом: Радхарани встретила Кришну на Курукшетре. Она говорит Ему: «Я — та самая Радха, Он — тот самый Кришна, но Мой ум всегда влечет Меня во Вриндаван. Я не чувствую удовлетворения здесь. Мы — те самые мужчина и женщина, но Я не чувствую истинного наслаждения здесь. Мой ум всегда увлекаем во Вриндаван».

прийах̣ со ’йам̇ кр̣ш̣н̣ах̣ саха-чари курукш̣етра-милитас
татха̄хам̇ са̄ ра̄дха̄ тад идам убхайох̣ сан̇гама-сукхам
татха̄пй антах̣-кхелан-мадхура-муралӣ-пан̃чама-джуш̣е
мано ме ка̄линдӣ-пулина-випина̄йа спр̣хайати

Рупа Госвами написал эту шлоку на банановом листе и положил его на крышу соломенной хижины — там, где он жил. Махапрабху однажды отправился совершить омовение на океан. Рупа Госвами уже ушел совершать омовение прежде Него. И Махапрабху, возможно, ждал, когда вернется Рупа Госвами, и тогда они бы вместе пошли совершать омовение. И Он случайно увидел этот банановый лист на крыше хижины. Он взял его и стал читать, Он был в настроении медитации. Махапрабху знал почерк Рупы, Он спросил Сварупу Дамодара:

— Сварупа, как возможно, что Рупа понял смысл, понял Мое сердце? Я пел эту обычную мирскую поэзию, но как стал ведом ему истинный смысл? Как это возможно?

Сварупа Дамодар ответил:

— Ты не понимаешь следующего, Владыка! — сказал он. — Это — Твоя милость, причина — лишь Твоя милость, обращенная к нему. Нет иной причины, почему он смог проникнуть в Твое сердце. Только Твоя милость. Ты открыл двери Твоего сердца ему, и он вошел, и ему стало известно, что в Твоем сердце.

— Да, Я сделал это, Дамодар! — сказал Махапрабху. — Он — хорошая душа, и он квалифицирован иметь дело с этой тонкой божественной любовью, поэтому Я в полной мере дал ему [Свою милость]. И не только это. Я также прошу тебя благословить в полной мере этого юношу. Он — тот, кто способен иметь дело с этими высочайшими экстатическими реалиями, — рекомендовал Махапрабху.

Затем Рупа вернулся, и Махапрабху хлопнул его по спине или по плечу и сказал: «Как ты мог узнать Мои внутренние чувства?»

Гаура Хари! Это было в Сиддха-бакуле. По-прежнему это место есть — место Харидаса Прабху — Сиддха-бакула. Эти события происходили там.




←  «Духовный поиск». Шрила Б. Б. Авадхут Махарадж. 17 декабря 2023 года. Таиланд ·• Архив новостей •· «„Шри Чайтанья-чаритамрита“. Мадхья-лила, глава 6. Преображение Сарвабхаумы». Шрила Б. А. Махавир Махарадж. 19 ноября 2023 года. Вриндаван Дхама, Индия  →


Russian

Вечное сосуществование игр Господа | Качество предавшейся души

Враджа и Навадвипа — вечные обители. Сказать, что одна предшествует другой, невозможно. В вечности эти реалии невозможно рассматривать так. Что наступает первым — лето или зима?.. Это цикл. Сварупа Дамодар объяснил:

ра̄дха̄ кр̣ш̣н̣а-пран̣айа-викр̣тир хла̄динӣ ш́актир асма̄д,
эка̄тма̄на̄в апи бхуви пура̄ деха-бхедам̇ гатау тау
чаитанйа̄кхйам̇ пракат̣ам адхуна̄ тад-двайам̇ чаикйам а̄птам̇,
ра̄дха̄-бха̄ва-дйути-сувалитам̇ науми кр̣ш̣н̣а-сварӯпам

[«Любовные отношения Шри Радхи и Кришны абсолютно духовны и представляют собой проявление внутренней энергии Господа — энергии наслаждения. Хотя Радха и Кришна по Своей сути одно целое, Они навечно предстали в двух образах. Теперь эти божественные личности воссоединились в образе Шри Кришны Чайтаньи. Я склоняюсь перед Ним, ибо Он — сам Кришна, который проникся настроением Шримати Радхарани и обрел цвет Ее тела» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.5).]

Они — одна личность, одна сущность, но разделяются на две личности во Врадже. Чаитанйа̄кхйам̇ пракат̣ам адхуна̄: и вновь эти личности объединяются в одну личность и приходят как Чайтанья Махапрабху: ра̄дха̄-бха̄ва-дйути-сувалитам̇ науми кр̣ш̣н̣а-сварӯпам. Поэтому нельзя сказать, кто «в начале», а кто «затем». Обе личности вечные. «Вечные» означает сосуществующие. Если задаться вопросом, какое время года идет первым: лето или зима, или весна, то ответ будет — времена года сосуществуют, чередуясь. Это единое целое — вечное сосуществование. Обе лилы. В одном измерении Он наслаждается вкусом, в другом — позволяет другим наслаждаться им.

Когда человек наслаждается неким вкусом, в нем растет желание делиться этим вкусом с окружающими. Мы не можем переживать любой вкус, хороший или дурной, совершенно изолированно, независимо от влияния окружающего мира. Среда всегда оказывает влияние на этот процесс. Присутствует сознание внешнего мира. Внешние реалии связаны с нашим восприятием себя. Поэтому мы не можем быть эгоистичны. Мы испытываем чувства к близким, стране, миру. Я пребываю в реальности, и у меня есть Гуру в ватсалья-расе или мадхура-расе, сакхья-расе. В семени представлено все. Все взаимосвязано. Закон относительности Эйнштейна. Невозможно «вычленить» определенную реалию из окружающей среды. Эта реалия (личность) плюс нечто, некая вероятность, возможность, которую следует принимать в расчет. Закон относительности заставляет нас думать о среде. Поэтому наслаждение внутри и желание делиться этим наслаждением со средой. И то, и другое — вечное начало. Нельзя сказать, что одно начало идет первым, а другое за ним следует. Сладостный Господь и великодушный Господь. Мадхурья-мой и махаваданьяя. Мадхур и аудар — эти начала сосуществуют.

Джаятиртха Махарадж: То есть тенденция проповедовать славу Господа будет расти естественно, параллельно росту преданности во внутреннем измерении?

Шрила Шридхар Махарадж: Да, внутри. Поэтому киртан рассматривается как самое действенное средство взрастить наше собственное внутреннее богатство. Делись своей благой волей, и реакция на это поможет тебе в твоем собственном развитии. Благая воля. Доброжелательство. То есть раздавать — значит привлекать. Они взаимосвязаны, это друзья. Необходимо заботиться о благе других, и тогда о твоем собственном благе позаботятся. Автоматически.

Джаятиртха Махарадж: Это и есть истинный фундамент позиции Гуру?

Шрила Шридхар Махарадж: Да.

Джаятиртха Махарадж: Тот, кто в достаточной мере заботится о благе других, тот достоин быть Гуру.

Шрила Шридхар Махарадж: Да, Христос говорил о самозабвении. Сократ — пример самопожертвования. Христос — образец самозабвения. Махапрабху — это самозабвение. Различие лишь в качестве. Самозабвенная раздача — в каком измерении? Разница в этом. Можно раздавать пищу и одежду в бренном мире, можно раздавать знания в измерении образования. Создание атомной бомбы — тоже своего рода «раздача», следствие того, что люди делятся результатами научных изысканий. Но делиться с другими таким знанием самоубийственно. И возможна раздача любви, наградой за что является рост любви.

Преданный: Максимальный риск — максимальный выигрыш.

Шрила Шридхар Махарадж: Нет риска — нет выигрыша. Махабхава. Риск означает махабхава, а выигрыш — это раса-радж. Мы можем рисковать. Негативное начало рискует собой ради позитивного. Негативное [начало] рискует и таким образом обретает позитивное. Рисковать означает привлекать позитивное начало.

Была одна бенгальская поэтесса, принадлежащая к сообществу «Брахма-самадж». Она написала следующие строки (конечно, это подражание вайшнавской поэзии)…

Скорее всего, в этом стихотворении жена обращается к мужу. Она говорит: «Ты уничтожил, разрушил мое эго, и я чувствую себя опустошенной. Я чувствую, что мне очень повезло. Я очень удачлива, будучи опустошенной. Ты столь совершенен, что забрал у меня все, лишил меня всего. Я чувствую себя пустой, опустошенной, поэтому считаю, что моя удача очень велика. Ты забрал у меня все. Ты столь совершенен, что уничтожил меня, сокрушил меня».

Подобно тому как Махапрабху говорил во время церемонии празднования Ратха-ятры: Он пел обычную мирскую поэму, стихи. И соответствующая мысль была облачена в санскрит Рупой Госвами. Эта мысли была изложена, представлена на санскрите Рупой Госвами.

Преданный: Махарадж!

Шрила Шридхар Махарадж: Да.

Преданный: Почему вы говорите, что это была обычная, мирская поэма?

Шрила Шридхар Махарадж: Что?

Преданный: Почему вы сказали, что это была обычная мирская поэма — этот стих, который пел Махапрабху?

Шрила Шридхар Махарадж: Обычная — означает [что это] некая песня, написанная мирским поэтом, в этом смысле обычная. Некий мирской поэт: не стих из писаний, но, возможно, часть какого-то мирского эпоса, мирская поэзия.

Есть одна книга под названием «Кавья-пракаша» на санскрите. В ней присутствуют цитаты — сборник цитат, фрагментов древних старинных поэтов. И там присутствует эта поэма. Одна женщина, героиня, говорит: «До замужества я любила одного человека и встречалась с ним в лесу на берегу реки. То было ночью, светила луна. Время года была весна. Но прошло время, и впоследствии я вышла замуж за этого человека. И я вижу: светит тот же самый лунный свет, и сладкие запахи доносятся из сада, и он — тот самый человек, мой возлюбленный. И я — та самая женщина, но, тем не менее, мой ум всегда стремится, испытывает влечение к той сцене, к той атмосфере, в которой мы впервые встретились». Общий смысл этой поэмы таков. Это произведение некого мирского поэта.

Махапрабху пел этот стих, когда танцевал перед колесницей Джаганнатха. Он пел эту шлоку. Но обычные люди, даже паршады — Его спутники, не могли понять, почему именно этот стих (обычная мирская поэзия) Махапрабху пел, безумно танцуя перед колесницей Джаганнатха. Эи ш́локера артха джа̄не экале сварӯпа: только Сварупа Дамодар смог понять, почему Махапрабху пел эту шлоку, которая считается чем-то низменным, произведение низкого уровня.

Рупа Госвами написал параллельную шлоку, в которой изложил истинный смысл, связанный с вриндаван-лилой. Рупа передал суть таким образом: Радхарани встретила Кришну на Курукшетре. Она говорит Ему: «Я — та самая Радха, Он — тот самый Кришна, но Мой ум всегда влечет Меня во Вриндаван. Я не чувствую удовлетворения здесь. Мы — те самые мужчина и женщина, но Я не чувствую истинного наслаждения здесь. Мой ум всегда увлекаем во Вриндаван».

прийах̣ со ’йам̇ кр̣ш̣н̣ах̣ саха-чари курукш̣етра-милитас
татха̄хам̇ са̄ ра̄дха̄ тад идам убхайох̣ сан̇гама-сукхам
татха̄пй антах̣-кхелан-мадхура-муралӣ-пан̃чама-джуш̣е
мано ме ка̄линдӣ-пулина-випина̄йа спр̣хайати

Рупа Госвами написал эту шлоку на банановом листе и положил его на крышу соломенной хижины — там, где он жил. Махапрабху однажды отправился совершить омовение на океан. Рупа Госвами уже ушел совершать омовение прежде Него. И Махапрабху, возможно, ждал, когда вернется Рупа Госвами, и тогда они бы вместе пошли совершать омовение. И Он случайно увидел этот банановый лист на крыше хижины. Он взял его и стал читать, Он был в настроении медитации. Махапрабху знал почерк Рупы, Он спросил Сварупу Дамодара:

— Сварупа, как возможно, что Рупа понял смысл, понял Мое сердце? Я пел эту обычную мирскую поэзию, но как стал ведом ему истинный смысл? Как это возможно?

Сварупа Дамодар ответил:

— Ты не понимаешь следующего, Владыка! — сказал он. — Это — Твоя милость, причина — лишь Твоя милость, обращенная к нему. Нет иной причины, почему он смог проникнуть в Твое сердце. Только Твоя милость. Ты открыл двери Твоего сердца ему, и он вошел, и ему стало известно, что в Твоем сердце.

— Да, Я сделал это, Дамодар! — сказал Махапрабху. — Он — хорошая душа, и он квалифицирован иметь дело с этой тонкой божественной любовью, поэтому Я в полной мере дал ему [Свою милость]. И не только это. Я также прошу тебя благословить в полной мере этого юношу. Он — тот, кто способен иметь дело с этими высочайшими экстатическими реалиями, — рекомендовал Махапрабху.

Затем Рупа вернулся, и Махапрабху хлопнул его по спине или по плечу и сказал: «Как ты мог узнать Мои внутренние чувства?»

Гаура Хари! Это было в Сиддха-бакуле. По-прежнему это место есть — место Харидаса Прабху — Сиддха-бакула. Эти события происходили там.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования