«Ачарья высочайшей мадхура-расы взывает к положению слуги». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 18 августа 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия



Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Ачарья высочайшей мадхура-расы взывает к положению слуги

(18 августа 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия)

 

Преданный: Махарадж, а вот этот стих: дасйасйа те… Как он звучит?

Шрила Шридхар Махарадж: Возможно, это из «Вилапа-кусуманджали» Рагхунатха Даса Госвами. Этот стих написан Рагхунатхом Дасом:

#00:00:22#

сакхйа̄йа те мама намо ’сту намо ’сту нитйам̇
да̄сйа̄йа те мама расо ’сту расо ’сту сатйам[1]

«Я не соответствую такому стандарту, который позволял бы служить Господу сокровенным образом, как Ему служат друзья, сакхи, — это очень высоко. Мое стремление — каким бы то ни было образом обрести положение в кругу слуг Господа. Я молюсь о том, чтобы моя искренняя тенденция была обращена к служению слуги, и никогда не в столь высокой, возвышенной степени, чтобы совершать сокровенное служение друга. У меня нет подобной дерзости и высокомерия».

#00:01:20#

Кто считается ачарьей высочайшей мадхура-расы, прайоджана-таттва ачарьей, — этот Рагхунатх Дас Госвами говорит: «Я молюсь о том, чтобы во мне не было дерзости, высокомерия стремиться к сокровенному служению Кришне, но я молюсь о том, чтобы мой искренний поток был направлен в сторону группы обычных слуг. Об этом я молюсь, расo ’сту сатйам: чтобы мое подлинное влечение было обращено в том направлении, к низшему рангу.

#00:01:20#

Госвами Махарадж: Да. Махарадж, а Уддхава, когда он говорит: а̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у-джуш̣а̄м ахам̇ сйа̄м̇, он молится о том, чтобы стать подобным растению, травинке.

Шрила Шридхар Махарадж: Он стремится к рождению [в форме] куста или растения во Вриндаване, с тем чтобы автоматически пыль стоп гопи могла посыпать его голову.

а̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у-джуш̣а̄м ахам̇ сйа̄м̇
вр
̣нда̄ване ким апи гулма-латауш̣адхӣна̄м
йа̄ дустйаджам̇ сва-джанам а̄рйа-патхам̇ ча хитва̄
бхеджур мукунда-падавӣм̇ ш
́рутибхир вимр̣гйа̄м[2]

Гаура Харибол! Нитай-Чайтанья!

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас




1  Шрила Рагхунатх Дас Госвами. «Вилапа-кусуманджали», 18.

2 «Гопи Вриндавана оставили общество своих мужей, сыновей и других членов семьи, что очень трудно оставить, и они оставили путь целомудрия, чтобы принять прибежище лотосоподобных стоп Мукунды, Кришны, которого можно постичь посредством ведического знания. Да буду я столь удачлив, чтобы стать одним из кустов, лиан, или травинок во Вриндаване, чтобы гопи топтали их, и так благословляли их пылью со своих лотосоподобных стоп» («Шримад-Бхагаватам», 10.47.61).




←  Харинамы в Приморском парке Победы. Август 2023 года ·• Архив новостей •· «Махапрабху, Гададхар Пандит и Ишвара Пури». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 8 марта 1997 года. Колката, Индия. «Простые и сладостные истины» (часть 69)  →

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Ачарья высочайшей мадхура-расы взывает к положению слуги

(18 августа 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия)

 

Преданный: Махарадж, а вот этот стих: дасйасйа те… Как он звучит?

Шрила Шридхар Махарадж: Возможно, это из «Вилапа-кусуманджали» Рагхунатха Даса Госвами. Этот стих написан Рагхунатхом Дасом:

#00:00:22#

сакхйа̄йа те мама намо ’сту намо ’сту нитйам̇
да̄сйа̄йа те мама расо ’сту расо ’сту сатйам[1]

«Я не соответствую такому стандарту, который позволял бы служить Господу сокровенным образом, как Ему служат друзья, сакхи, — это очень высоко. Мое стремление — каким бы то ни было образом обрести положение в кругу слуг Господа. Я молюсь о том, чтобы моя искренняя тенденция была обращена к служению слуги, и никогда не в столь высокой, возвышенной степени, чтобы совершать сокровенное служение друга. У меня нет подобной дерзости и высокомерия».

#00:01:20#

Кто считается ачарьей высочайшей мадхура-расы, прайоджана-таттва ачарьей, — этот Рагхунатх Дас Госвами говорит: «Я молюсь о том, чтобы во мне не было дерзости, высокомерия стремиться к сокровенному служению Кришне, но я молюсь о том, чтобы мой искренний поток был направлен в сторону группы обычных слуг. Об этом я молюсь, расo ’сту сатйам: чтобы мое подлинное влечение было обращено в том направлении, к низшему рангу.

#00:01:20#

Госвами Махарадж: Да. Махарадж, а Уддхава, когда он говорит: а̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у-джуш̣а̄м ахам̇ сйа̄м̇, он молится о том, чтобы стать подобным растению, травинке.

Шрила Шридхар Махарадж: Он стремится к рождению [в форме] куста или растения во Вриндаване, с тем чтобы автоматически пыль стоп гопи могла посыпать его голову.

а̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у-джуш̣а̄м ахам̇ сйа̄м̇
вр
̣нда̄ване ким апи гулма-латауш̣адхӣна̄м
йа̄ дустйаджам̇ сва-джанам а̄рйа-патхам̇ ча хитва̄
бхеджур мукунда-падавӣм̇ ш
́рутибхир вимр̣гйа̄м[2]

Гаура Харибол! Нитай-Чайтанья!

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас




[1] Шрила Рагхунатх Дас Госвами. «Вилапа-кусуманджали», 18.

[2] «Гопи Вриндавана оставили общество своих мужей, сыновей и других членов семьи, что очень трудно оставить, и они оставили путь целомудрия, чтобы принять прибежище лотосоподобных стоп Мукунды, Кришны, которого можно постичь посредством ведического знания. Да буду я столь удачлив, чтобы стать одним из кустов, лиан, или травинок во Вриндаване, чтобы гопи топтали их, и так благословляли их пылью со своих лотосоподобных стоп» («Шримад-Бхагаватам», 10.47.61).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования