«Шока-шатана. 2. Кришна дает, Кришна забирает». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Shoka-shatana. 2. Krishna Gives, Krishna Takes.” Srila Bhakti Vinod Thakur


Russian

Шрила Бхактивинод Тхакур

Кришна дает, Кришна забирает

Шривас Тхакур успокаивает свою жену и родственников
с мудростью предавшейся души.

Кришна дает, Кришна забирает (gaudiyadarshan.ru)

Шока-шатана

Лекарство от скорби
(часть 2)


Песня 3

дхана джана деха геха кр̣ш̣н̣е самарпан̣а
карийа̄чха ш́уддха-читте караха смаран̣а [1]

[Шривас Тхакур говорит своей жене и родственникам:] «Вы предложили свое богатство, друзей, тело и дом Кришне. С чистым сердцем помните об этом».

табе кена мама сута бали’ кара дух̣кха
кр̣ш̣н̣а нила ниджа-джана та̄хе та̄ра сукха [2]

«Почему же вы тогда грустите: „О, мой сын!“ Кришна просто забрал того, кто принадлежит Ему, для Своего удовлетворения».

кр̣ш̣н̣а-иччха̄-мате саба гхат̣а̄йа гхат̣ана̄
та̄хе сукха-дух̣кха-джн̃а̄на авидйа̄-калпана̄ [3]

«Все происходит по воле Кришны. Представления о счастье и печали, основанные на таких событиях, — продукт невежества».

йа̄ха̄ иччха̄ каре кр̣ш̣н̣а та̄и джа̄на бха̄ла
тйаджийа̄ а̄пана иччха̄ гхуча̄о джан̃джа̄ла [4]

«Знайте, что Кришна желает вам только добра. Для избавления от страданий вам нужно отказаться от своих личных, не связанных с Ним, желаний».

дейа кр̣ш̣н̣а нейа кр̣ш̣н̣а па̄ле кр̣ш̣н̣а сабе
ра̄кхе кр̣ш̣н̣а ма̄ре кр̣ш̣н̣а иччха̄ каре джабе [5]

«Кришна дает, и Кришна забирает. Кришна обо всех заботится. Кришна защищает, и Кришна убивает, если на то есть Его воля».

кр̣ш̣н̣а-иччха̄-випарӣта йе каре ва̄сана̄
та̄ра иччха̄ на̄хи пхале се па̄йа йа̄тана̄ [6]

«Если ваши желания не совпадают с желаниями Кришны, это просто приведет вас к страданиям».

тйаджийа̄ сакала ш́ока ш́уна кр̣ш̣н̣а-на̄ма
парама а̄нанда па̄бе пӯрн̣а хабе ка̄ма [7]

«Перестаньте печалиться и просто слушайте Святое Имя Господа. Вы почувствуете величайшую радость, и все ваши желания исполнятся».

бхакати-винода ма̄ге ш́рӣва̄са-чаран̣е
а̄тма-ниведана-ш́акти джӣване маран̣е [8]

Бхактивинод припал к лотосоподобным стопам Шриваса и молит его дать ему силу предаться Господу в жизни и смерти.


Песня 4

сабу мели’ ба̄лака-бха̄га вича̄ри’
чход̣аби моха ш́ока читта-вика̄рӣ [1]

«Подумайте о том, как на самом деле удачлив этот мальчик. Оставьте свои иллюзии и печаль, что поселились в ваших сердцах».

чаудда-бхувана-пати нанда-кума̄ра̄
ш́ачӣ-нандана бхела надӣйа̄-авата̄ра̄ [2]

«Сам Господь четырнадцати миров, сын Нанды, явился в Надии в образе сына Шачи».

сохи гокула-ча̄̐да ан̇гане мора
на̄ча-и бхакта-саха а̄нанда-вибхора [3]

«А сейчас луна Гокулы, сам Господь Чайтанья, в экстазе танцует во дворе вашего дома с другими преданными».

ш́уната на̄ма-га̄на ба̄лака мора
чход̣ала деха хари-прӣти-вибхора [4]

«Наш сын оставил тело, слушая воспевание святых имен Господа. Он ушел, погруженный в любовь к Господу».

аичхана бха̄га йаба бхаи ха̄ма̄ра̄
табаху̐ ха̐у бхава-са̄гара-па̄ра̄ [5]

«Если мне повезет умереть такой благословенной смертью, я смогу пересечь бездну материального существования».

ту̐ху сабу вичхари эхи вича̄ра̄
ка̄̐хе караби ш́ока читта-вика̄ра̄ [6]

«Подумайте над удачей нашего сына. Почему же ваши сердца исполнены горя?»

стхира нахи хаоби йади упадеш́е
ван̃чита хаоби расе аваш́еш̣е [7]

паш́ибу̐ ха̄ма сура-тат̣инӣ-ма̄хе
бхакати-винода прама̄да декхе та̄хе [8]

«Если мои слова не утешают вас, вы не сможете познать радость [при воспевании] Имени Господа, и мне ничего другого не останется, как утопиться в водах Ганги». Бхактивинод так описывает эту истерию.

(продолжение следует)

«Шока-шатана»: часть 1.



English

Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur

Krishna Gives, Krishna Takes

Śrīvās Ṭhākur pacifies his wife and relatives
with the wisdom of a surrendered soul.

Krishna Gives, Krishna Takes | Sri Gaudiya Darshan

Śoka-śātana

The Remedy for Grief
(Part 2)


Song 3

dhana jana deha geha kṛṣṇe samarpaṇa
kariyāchha śuddha-chitte karaha smaraṇa [1]

[Śrīvās Ṭhākur says to his wife and relatives:] “You have offered your wealth, companions, body, and home to Kṛṣṇa. With a pure heart, remember this.

tabe kena mama suta bali’ kara duḥkha
kṛṣṇa nila nija-jana tāhe tāra sukha [2]

“Why do you grieve, ‘O my son’? Kṛṣṇa has taken someone who is His own for His satisfaction.

kṛṣṇa-ichchhā-mate saba ghaṭāya ghaṭanā
tāhe sukha-duḥkha-jñāna avidyā-kalpanā [3]

“Everything happens according to Kṛṣṇa’s will. Conceptions of happiness and sadness based on such events are products of ignorance.

yāhā ichchhā kare kṛṣṇa tāi jāna bhāla
tyajiyā āpana ichchhā ghuchāo jañjāla [4]

“Know whatever Kṛṣṇa wills to be good and end your suffering by giving up your independent desires.

deya kṛṣṇa neya kṛṣṇa pāle kṛṣṇa sabe
rākhe kṛṣṇa māre kṛṣṇa ichchhā kare jabe [5]

“Kṛṣṇa gives, and Kṛṣṇa takes. Kṛṣṇa cares for all. Kṛṣṇa protects and Kṛṣṇa kills when He so desires.

kṛṣṇa-ichchhā-viparīta ye kare vāsanā
tāra ichchhā nāhi phale se pāya yātanā [6]

“The desires of those who want what is contrary to Kṛṣṇa’s will do not bear fruit. Such persons simply suffer.

tyajiyā sakala śoka śuna kṛṣṇa-nāma
parama ānanda pābe pūrṇa habe kāma [7]

“Give up all your grief and listen to Kṛṣṇa’s Name. You will find the greatest joy, and all your desires will be fulfilled.”

bhakati-vinoda māge śrīvāsa-charaṇe
ātma-nivedana-śakti jīvane maraṇe [8]

At the feet of Śrīvās, Bhakti Vinod begs for the strength to surrender himself in life and in death.


Song 4

sabu meli’ bālaka-bhāga vichāri’
chhoḍabi moha śoka chitta-vikārī [1]

“All of you get together, consider the fortune of this boy, and give up the delusion and grief that are disturbing your hearts.

chaudda-bhuvana-pati nanda-kumārā
śachī-nandana bhela nadīyā-avatārā [2]

“The Lord of the fourteen worlds, the son of Nanda, has descended in Nadia as the son of Śachī.

sohi gokula-chā̐da aṅgane mora
nācha-i bhakta-saha ānanda-vibhora [3]

“He, the moon of Gokula, dances in ecstasy in our courtyard with the devotees.

śunata nāma-gāna bālaka mora
chhoḍala deha hari-prīti-vibhora [4]

“While listening to the chanting of the Name, our son left his body, overcome with love for the Lord.

aichhana bhāga yaba bhai hāmārā
tabahu̐ ha̐u bhava-sāgara-pārā [5]

“If I can attain such fortune, then I will be able to cross over the ocean of material existence.

tu̐hu sabu vichhari ehi vichārā
kā̐he karabi śoka chitta-vikārā [6]

“You all should consider his fortune. Why do you engage in this grief that disturbs your hearts?

sthira nahi haobi yadi upadeśe
vañchita haobi rase avaśeṣe [7]

paśibu̐ hāma sura-taṭinī-māhe
bhakati-vinoda pramāda dekhe tāhe [8]

“If you are not pacified by my advice, then ultimately you will be deprived of the Name’s joy, and I will submerge myself in the Ganges.” Bhakti Vinod observes such hysteria.

(To be continued.)

Śoka-śātana: Part 1.




←  «Шока-шатана. 1. Лекарство от скорби». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Shoka-shatana. 1. The Remedy for Grief.” Srila Bhakti Vinod Thakur ·• Архив новостей •· «Шока-шатана. 3. Непреодолимая любовь». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Shoka-shatana. 3. Overwhelming Love.” Srila Bhakti Vinod Thakur  →

Russian

Шрила Бхактивинод Тхакур

Кришна дает, Кришна забирает

Шривас Тхакур успокаивает свою жену и родственников
с мудростью предавшейся души.

Кришна дает, Кришна забирает (gaudiyadarshan.ru)

Шока-шатана

Лекарство от скорби
(часть 2)


Песня 3

дхана джана деха геха кр̣ш̣н̣е самарпан̣а
карийа̄чха ш́уддха-читте караха смаран̣а [1]

[Шривас Тхакур говорит своей жене и родственникам:] «Вы предложили свое богатство, друзей, тело и дом Кришне. С чистым сердцем помните об этом».

табе кена мама сута бали’ кара дух̣кха
кр̣ш̣н̣а нила ниджа-джана та̄хе та̄ра сукха [2]

«Почему же вы тогда грустите: „О, мой сын!“ Кришна просто забрал того, кто принадлежит Ему, для Своего удовлетворения».

кр̣ш̣н̣а-иччха̄-мате саба гхат̣а̄йа гхат̣ана̄
та̄хе сукха-дух̣кха-джн̃а̄на авидйа̄-калпана̄ [3]

«Все происходит по воле Кришны. Представления о счастье и печали, основанные на таких событиях, — продукт невежества».

йа̄ха̄ иччха̄ каре кр̣ш̣н̣а та̄и джа̄на бха̄ла
тйаджийа̄ а̄пана иччха̄ гхуча̄о джан̃джа̄ла [4]

«Знайте, что Кришна желает вам только добра. Для избавления от страданий вам нужно отказаться от своих личных, не связанных с Ним, желаний».

дейа кр̣ш̣н̣а нейа кр̣ш̣н̣а па̄ле кр̣ш̣н̣а сабе
ра̄кхе кр̣ш̣н̣а ма̄ре кр̣ш̣н̣а иччха̄ каре джабе [5]

«Кришна дает, и Кришна забирает. Кришна обо всех заботится. Кришна защищает, и Кришна убивает, если на то есть Его воля».

кр̣ш̣н̣а-иччха̄-випарӣта йе каре ва̄сана̄
та̄ра иччха̄ на̄хи пхале се па̄йа йа̄тана̄ [6]

«Если ваши желания не совпадают с желаниями Кришны, это просто приведет вас к страданиям».

тйаджийа̄ сакала ш́ока ш́уна кр̣ш̣н̣а-на̄ма
парама а̄нанда па̄бе пӯрн̣а хабе ка̄ма [7]

«Перестаньте печалиться и просто слушайте Святое Имя Господа. Вы почувствуете величайшую радость, и все ваши желания исполнятся».

бхакати-винода ма̄ге ш́рӣва̄са-чаран̣е
а̄тма-ниведана-ш́акти джӣване маран̣е [8]

Бхактивинод припал к лотосоподобным стопам Шриваса и молит его дать ему силу предаться Господу в жизни и смерти.


Песня 4

сабу мели’ ба̄лака-бха̄га вича̄ри’
чход̣аби моха ш́ока читта-вика̄рӣ [1]

«Подумайте о том, как на самом деле удачлив этот мальчик. Оставьте свои иллюзии и печаль, что поселились в ваших сердцах».

чаудда-бхувана-пати нанда-кума̄ра̄
ш́ачӣ-нандана бхела надӣйа̄-авата̄ра̄ [2]

«Сам Господь четырнадцати миров, сын Нанды, явился в Надии в образе сына Шачи».

сохи гокула-ча̄̐да ан̇гане мора
на̄ча-и бхакта-саха а̄нанда-вибхора [3]

«А сейчас луна Гокулы, сам Господь Чайтанья, в экстазе танцует во дворе вашего дома с другими преданными».

ш́уната на̄ма-га̄на ба̄лака мора
чход̣ала деха хари-прӣти-вибхора [4]

«Наш сын оставил тело, слушая воспевание святых имен Господа. Он ушел, погруженный в любовь к Господу».

аичхана бха̄га йаба бхаи ха̄ма̄ра̄
табаху̐ ха̐у бхава-са̄гара-па̄ра̄ [5]

«Если мне повезет умереть такой благословенной смертью, я смогу пересечь бездну материального существования».

ту̐ху сабу вичхари эхи вича̄ра̄
ка̄̐хе караби ш́ока читта-вика̄ра̄ [6]

«Подумайте над удачей нашего сына. Почему же ваши сердца исполнены горя?»

стхира нахи хаоби йади упадеш́е
ван̃чита хаоби расе аваш́еш̣е [7]

паш́ибу̐ ха̄ма сура-тат̣инӣ-ма̄хе
бхакати-винода прама̄да декхе та̄хе [8]

«Если мои слова не утешают вас, вы не сможете познать радость [при воспевании] Имени Господа, и мне ничего другого не останется, как утопиться в водах Ганги». Бхактивинод так описывает эту истерию.

(продолжение следует)

«Шока-шатана»: часть 1.



English

Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur

Krishna Gives, Krishna Takes

Śrīvās Ṭhākur pacifies his wife and relatives
with the wisdom of a surrendered soul.

Krishna Gives, Krishna Takes | Sri Gaudiya Darshan

Śoka-śātana

The Remedy for Grief
(Part 2)


Song 3

dhana jana deha geha kṛṣṇe samarpaṇa
kariyāchha śuddha-chitte karaha smaraṇa [1]

[Śrīvās Ṭhākur says to his wife and relatives:] “You have offered your wealth, companions, body, and home to Kṛṣṇa. With a pure heart, remember this.

tabe kena mama suta bali’ kara duḥkha
kṛṣṇa nila nija-jana tāhe tāra sukha [2]

“Why do you grieve, ‘O my son’? Kṛṣṇa has taken someone who is His own for His satisfaction.

kṛṣṇa-ichchhā-mate saba ghaṭāya ghaṭanā
tāhe sukha-duḥkha-jñāna avidyā-kalpanā [3]

“Everything happens according to Kṛṣṇa’s will. Conceptions of happiness and sadness based on such events are products of ignorance.

yāhā ichchhā kare kṛṣṇa tāi jāna bhāla
tyajiyā āpana ichchhā ghuchāo jañjāla [4]

“Know whatever Kṛṣṇa wills to be good and end your suffering by giving up your independent desires.

deya kṛṣṇa neya kṛṣṇa pāle kṛṣṇa sabe
rākhe kṛṣṇa māre kṛṣṇa ichchhā kare jabe [5]

“Kṛṣṇa gives, and Kṛṣṇa takes. Kṛṣṇa cares for all. Kṛṣṇa protects and Kṛṣṇa kills when He so desires.

kṛṣṇa-ichchhā-viparīta ye kare vāsanā
tāra ichchhā nāhi phale se pāya yātanā [6]

“The desires of those who want what is contrary to Kṛṣṇa’s will do not bear fruit. Such persons simply suffer.

tyajiyā sakala śoka śuna kṛṣṇa-nāma
parama ānanda pābe pūrṇa habe kāma [7]

“Give up all your grief and listen to Kṛṣṇa’s Name. You will find the greatest joy, and all your desires will be fulfilled.”

bhakati-vinoda māge śrīvāsa-charaṇe
ātma-nivedana-śakti jīvane maraṇe [8]

At the feet of Śrīvās, Bhakti Vinod begs for the strength to surrender himself in life and in death.


Song 4

sabu meli’ bālaka-bhāga vichāri’
chhoḍabi moha śoka chitta-vikārī [1]

“All of you get together, consider the fortune of this boy, and give up the delusion and grief that are disturbing your hearts.

chaudda-bhuvana-pati nanda-kumārā
śachī-nandana bhela nadīyā-avatārā [2]

“The Lord of the fourteen worlds, the son of Nanda, has descended in Nadia as the son of Śachī.

sohi gokula-chā̐da aṅgane mora
nācha-i bhakta-saha ānanda-vibhora [3]

“He, the moon of Gokula, dances in ecstasy in our courtyard with the devotees.

śunata nāma-gāna bālaka mora
chhoḍala deha hari-prīti-vibhora [4]

“While listening to the chanting of the Name, our son left his body, overcome with love for the Lord.

aichhana bhāga yaba bhai hāmārā
tabahu̐ ha̐u bhava-sāgara-pārā [5]

“If I can attain such fortune, then I will be able to cross over the ocean of material existence.

tu̐hu sabu vichhari ehi vichārā
kā̐he karabi śoka chitta-vikārā [6]

“You all should consider his fortune. Why do you engage in this grief that disturbs your hearts?

sthira nahi haobi yadi upadeśe
vañchita haobi rase avaśeṣe [7]

paśibu̐ hāma sura-taṭinī-māhe
bhakati-vinoda pramāda dekhe tāhe [8]

“If you are not pacified by my advice, then ultimately you will be deprived of the Name’s joy, and I will submerge myself in the Ganges.” Bhakti Vinod observes such hysteria.

(To be continued.)

Śoka-śātana: Part 1.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования