хе кр̣шн̣а! па̄хи ма̄м̇ на̄тха, кр̣пайа̄тмагатам̇ куру
итй эвам̇ пра̄ртханам̇ кр̣шн̣ам̇, пра̄птум̇ сва̄ми-сварӯпатах̣ [1]
гоптр̣тве варан̣ам̇ джн̃ейам̇, бхактаир хр̣дйатарам̇ парам
прапаттй эка̄ртхакатвена, тад ан̇гитвена тат смр̣там [2]
"О Кришна, храни меня" Мой возлюбленный Господь, милостиво признай меня Своей собственностью". Такая молитва и молитва о том, чтобы Шри Кришна стал их Владыкой и Покровителем – величайшее утешение для сердец чистых преданных. Это называется гоптритве-варанам – "Принятие Покровительства Господа". Поскольку гоптритве-варанам выражает тот же идеал, что и безраздельное самопредание, его считают главной из шести слагающих предания Богу (шаранагати). (1-2)
ш̇рӣ-бхагавато бхакта-бха̄вена̄ш̇райа-пра̄ртханам —
айи нанда-тануджа кин̇карам̇ патитам̇ ма̄м̇ вишаме бхава̄мбудхау
кр̣пайа̄ тава па̄да-пан̇каджа-стхита-дхӯлӣ-садр̣шам̇ вичинтайа [3]
О Нанданандана (сын царя Нанды), я – Твой вечный слуга, но, пожиная плоды своих собственных поступков (кармы), я пал в ужасный океан материального бытия. Будь милостив ко мне и прими как пылинку у Своих лотосных стоп. (3)
сарвва-сад-гун̣а-виграха а̄тма-прадо харир эва гоптр̣твена вара- н̣ӣйах̣ —
ках̣ пан̣д̣итас твад-апарам̇ ш̇аран̣ам̇ самӣйа̄д
бхакта-прийа̄д р̣та-гирах̣ сухр̣дах̣ кр̣таджн̃а̄т
сарвва̄н дада̄ти сухр̣до бхаджато ’бхика̄ма̄н
а̄тма̄нам апй упачайа̄пачайау на йасйа [4]
Ты нежно любишь Своих преданных. Слово Твоӣ – истина. Ты – вечно благодарный друг. Какой же разумный человек станет искать другого покровителя, кроме Тебя? Ты исполняешь все желания искренних душ, что служат Тебе, и даруешь им Самого Себя, оставаясь при этом неизменным. (4)
ш̇рӣ-кр̣шн̣а-чаран̣ам эва прапанна̄на̄м̇ санта̄па-ха̄ри-судха̄-варши а̄тапатрам —
та̄па-трайен̣а̄бхихатасйа гхоре
сантапйама̄насйа бхава̄дхван ӣш̇а
паш̇йа̄ми на̄нйач чхаран̣ам̇ тава̄н̇гхри-
двандва̄тапатра̄д амр̣та̄бхиварша̄т [5]
Для всех, кто испытывает тройственные страдания в этом жестоком мире, я не вижу иной альтернативы, как только укрыться под сенью Твоих лотосных стоп, изливающих вечные потоки животворного нектара. (5)
шад̣-рипу-та̄д̣итасйа ш̇а̄нти-хӣнасйа сва-на̄тха-чаран̣а̄ш̇райам эва абхайа̄ш̇ока̄мр̣та- прадам —
чирам иха вр̣джина̄рттас тапйама̄но ’нута̄паир
авитр̣ша-шад̣-амитро ’лабдха-ш̇а̄нтих̣ катхан̃чит
ш̇аран̣ада самупетас тват пада̄бджам̇ пара̄тманн
абхайам р̣там аш̇окам̇ па̄хи ма̄паннам ӣш̇а [6]
О Высшая Душа, с незапамятных времен я томлюсь в материальном мире: меня жалит грех, преследует сожаление и беспрестанно терзают шесть ненасытных врагов (пять чувств и ум). О милостивый покровитель, чудом я оказался у Твоих святых лотосных стоп, прогоняющих страх и печаль, и дарующих бессмертие в служении Тебе. О мой Господь, молю, спаси этого мученика. (6)
лабдха -сварӯпа-сандха̄насйа ка̄ма̄ди-сан̇га-джанйа-ниджа-ваирӯпйедхикка̄ра-йуктасйа ш̇аран̣а̄гатасйа ш̇рӣ-хари-да̄сйам эва асач-чешт̣а̄дито нишкр̣ти ка̄ракатвена анубхӯтам —
ка̄ма̄дӣна̄м̇ кати на катидха̄ па̄лита̄ дурнидеш̇а̄с
теша̄м̇ джа̄та̄ майи на карун̣а̄ на трапа̄ нопаш̇а̄нтих̣
утср̣джйаита̄н атха йаду-пате са̄мпратам̇ лабдха-буддхис
тва̄м а̄йа̄тах̣ ш̇аран̣ам абхайам̇ ма̄м̇ нийун̇кшв а̄тма-да̄сйе [7]
О Господь, как долго я послушно исполнял все греховные прихоти вожеления, гнева, жадности, безумия, заблуждения и злобы; они были очень жестоки ко мне, а я не испытывал стыда или желания оставить это. О Господь Йаду, после всего пережитого, я порвал с ними. Сейчас ко мне вернулся мой истинный разум: я всецело предаюсь Твоим лотосным стопам, дарующим бесстрашие. Милостиво сделай меня Своим доверенным слугой. (7)
упалабдха-кр̣шн̣а̄ш̇райаика-ман̇галасйа ча̄ш̇райа-пра̄пти-виламбане тад апра̄пти- самбха̄вана̄йа̄м удвега-прака̄ш̇ах̣ —
кр̣шн̣а! твадӣйа пада-пан̇каджа-пан̃джара̄нтам
адйаива ме виш̇ату ма̄наса-ра̄джа-хам̇сах̣
пра̄н̣а-прайа̄н̣а-самайе капха-ва̄та-питтаих̣
кан̣т̣ха̄вародхана-видхау смаран̣ам̇ кутас те [8]
О Кришна, сделай так, чтобы мой ум запутался в постоянном памятовании Твоих лотосных стоп, подобно тому как фламинго запутывается в стеблях цветов лотоса. Сделай это прямо сейчас, ибо когда при последнем вздохе мое горло сдавит удушье из-за смешения воздуха, желчи и слизи, то как я смогу тогда вспомнить о Тебе? (8)
сварӯпата эва ш̇рӣ-кр̣шн̣асйа̄бхибха̄вакатва-па̄лакатва-дарш̇анена тада̄ш̇райа- пра̄ртхана̄ —
кр̣шн̣о ракшату но джагат-трайа-гурух̣ кр̣шн̣ам̇ намадхвам̇ сада̄
р̣шн̣ена̄кхила-ш̇атраво винихата̄х̣ кр̣шн̣а̄йа тасмаи намах̣
кр̣шн̣а̄д эва самуттхитам̇ джагад идам̇ кр̣шн̣асйа да̄со ’смй ахам̇
кр̣шн̣е тишт̣хати виш̇вам этад акхилам̇ хе кр̣шн̣а ракшасва ма̄м [9]
гопӣджана-валлабха эва парама-па̄лаках̣ —
хе гопа̄лака хе кр̣па̄-джаланидхе хе синдху-канйа̄-пате
хе кам̇са̄нтака хе гаджендра-карун̣а̄па̄рӣн̣а хе ма̄дхава
хе ра̄ма̄нуджа хе джагат-трайа-гуро хе пун̣д̣арӣка̄кша ма̄м̇
хе гопӣджана-на̄тха па̄лайа парам̇ джа̄на̄ми на тва̄м̇ вина̄ [10]
О покровитель коров и океан милости! О повелитель богини процветания! О Господь, сразивший Камсу! О милостивый спаситель Гаджендры! О прелестный и искусный Кришна! О младший брат Баларамы! О Гуру трех миров! О лотосоокий Господь! О Возлюбленный повелитель гопи, храни меня всегда, ведь кроме Тебя у меня никого нет. (10)
нитйа -па̄ршада̄ апи сарвва̄тмана̄ ш̇рӣ-кр̣шн̣а̄ш̇райам̇ пра̄ртхайанте —
манасо вр̣ттайо нах̣ сйух̣, кр̣шн̣а-па̄да̄мбуджа̄ш̇райа̄х̣
ва̄чо ’бхидха̄йинӣр на̄мна̄м̇, ка̄йас тат-прахван̣а̄дишу [11]
О Уддхава, пусть наши мысли уносятся к лотосным стопам Шри Кришны, пусть с наших уст слетают Его Святые Имена, а тела наши пусть склоняются пред Ним. (11)
враджа-лӣласйа ш̇рӣ-кр̣шн̣асйа па̄лакатвам̇ прабха̄вамайам —
дадхи-матхана-нина̄даис-тйакта-нидрах̣ прабха̄те
нибхр̣та-падам ага̄рам̇ баллавӣна̄м̇ правишт̣ах̣
мукха-камала-самӣраир а̄ш̇у нирвва̄пйа дӣпа̄н
кавалита-наванӣтах̣ па̄ту ма̄м̇ ба̄ла-кр̣шн̣ах̣ [12]
Разбуженный звуками взбивания масла, маленький Кришна украдкой проникает в дома пастушек, гасит лампадки, дуя на них Своими лотосоподобными устами, и тут же начитает быстро есть свежевзбитое масло. Да буду я храним Его милостью. (12)
сарватха̄ йогйата̄-хӣнасйа̄пи прапатта̄в анадхика̄ро на —
на дхармма-ништ̣хо ’сми на ча̄тма-ведӣ
на бхактима̄м̇с твач чаран̣а̄равинде
акин̃чано ’нанйа-гатих̣ ш̇аран̣йа
тват па̄да-мӯлам̇ ш̇аран̣ам̇ прападйе [13]
О Господь, о высшее прибежище, я нечестив, мне неизвестна природа души, и у меня нет ни капли преданности Твоим лотосоподобным стопам. Я лишен всего – лишен всех хороших качеств или какого-либо прибежища. Поэтому я предаюсь пыли Твоих лотосных стоп такой, какой я есть. (13)
ш̇рӣ-бхагаватах̣ кр̣па̄валоканам эва̄ш̇райа-да̄тр̣твам —
авивека-гхана̄ндха-дин̇мукхе,
бахудха̄ сантата-дух̣кха-варшин̣и
бхагаван бхава-дурддине патха-,
скхалитам̇ ма̄м авалокайа̄чйута [14]
О Господь, тучи неведения простираются во все направления и проливают на нас потоки несчастий. В этой буре мирских страданий я совсем сбился с пути. О непогрешимый Господь, молю, одари меня Своим милостивым взором. (14)
джӣвасйа бхагават-па̄лйатвам̇ сварӯпата эва сиддхам —
тад ахам̇ твад р̣те на на̄тхава̄н,
мад р̣те твам̇ дайанӣйава̄н на ча
видхи-нирммитам этад анвайам̇,
бхагаван па̄лайа ма̄ сма джӣхайа [15]
О Господь, кроме Тебя у меня нет более Покровителя, а для Тебя нет никого более нуждающегося в Твоей милости, чем я. Такова наша связь: Ты – Творец, а я Твоӣ творение. Молю тебя, распоряжайся мною, о мой Владыка, и никогда не оставляй меня. (15) [Шри Йамуначарйа]
прапаннасйа вивидха-сева̄-самбандхах̣ —
пита̄ твам̇ ма̄та̄ твам̇ дайита-танайас твам̇ прийа-сухр̣т
твам эва твам̇ митрам̇ гурур апи гатиш̇ ча̄си джагата̄м
твадӣйас твад бхр̣тйас тава париджанас тад гатир ахам̇
прапаннаш̇ чаивам̇ са тв ахам апи таваива̄сми хи бхарах̣ [16]
Для всего мира Ты – отец, мать, возлюбленный сын, доброжелатель и друг. Ты вселенский Гуру, дарующий Высшее Прибежище. И я тоже Твой, я храним Тобой, я часть Твой семьи. Ты – мой единственный приют. Я душа, предавшаяся Тебе, и потому во всем зависящая от Тебя. (16)
бхагаваташ̇-чаитанйачандрасйа патита-па̄лакатвам —
сам̇са̄ра-дух̣кха-джаладхау патитасйа ка̄ма-
кродха̄ди-накра-макараих̣ кавалӣ-кр̣тасйа
дурвва̄сана̄-нигад̣итасйа нира̄ш̇райасйа
чаитанйачандра мама дехи пада̄валамбам [17]
О Чаитанйачандра, я пал в злосчастный океан материального бытия на поживу акулам и крокодилам вожделения, гнева, жадности, безумия, заблуждения и злости. Я закован в цепи греховных желаний и абсолютно беззащитен. Прошу, даруй мне прибежище Твоих святых лотосных стоп. (17)
нира̄ш̇асйа̄пи а̄ш̇а̄-прадам̇ гаура-ш̇аран̣ам —
ха̄ ханта ханта парамошара-читта-бхӯмау
вйартхӣ бхаванти мама са̄дхана-кот̣айо ’пи
сарвва̄тмана̄ тад ахам адбхута-бхакти-бӣджам̇
ш̇рӣ-гаурачандра-чаран̣ам̇ ш̇аран̣ам̇ кароми [18]
Несчетное количество раз я пытался возделывать бесплодную каменистую пустошь своего сердца; все тщетно. И вот теперь со всей решимостью я спешу укрыться под сенью лотосных стоп Шри Гаурачандры, дарующих чудотворное семя чистой преданности. (18) [Шри Прабодхананда Сарасвати]
ш̇рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-прапаннасйа ваира̄гйа̄ди-бхакти-парикара-сиддхих̣ —
ваира̄гйа-видйа̄-ниджа-бхакти-йога-
ш̇икша̄ртхам эках̣ пурушах̣ пура̄н̣ах̣
ш̇рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-ш̇арӣра-дха̄рӣ
кр̣па̄мбудхир йас там ахам̇ прападйе [19]
Безбрежный океан милости, вечная Верховная Личность, не имеющая равных, явилась как Шри Кришна Чаитанйа, чтобы научить нас отречению, дать божественное знание и возможность лично общаться с Ним в преданности. Я всецело вручаю себя Ему. (19)
ш̇рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-прапаттир эва йуга-дхарммах̣ —
антах̣ кр̣шн̣ам̇ бахир гаурам̇, дарш̇ита̄н̇га̄ди-ваибхавам
калау сан̇кӣрттана̄дйаих̣ сма, кр̣шн̣а-чаитанйам а̄ш̇рита̄х̣ [20]
Окруженный Своими божественными спутниками, Всевышний Господь Шри Кришна Чаитанйа явился в ореоле Своей безупречной славы. Хотя внешне Он пришел как Свой преданный, внутренне Он – Сам Шри Кришна. Поэтому мы, живущие в этот век Кали, принимаем прибежище этого Златого Господа и поклоняемся Ему Санкиртаной, совместным воспеванием Святых Имен. (20)
ш̇рӣ-чаитанйа̄ш̇ритасйа парама-пумартха-пра̄птих̣ —
йо ’джн̃а̄на-маттам̇ бхуванам̇ дайа̄лур
улла̄гхайанн апй акарот праматтам
сва-према-сампат-судхайа̄дбхуте ’хам̇
ш̇рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйам амум̇ прападйе [21]
Я предаюсь вершителю чудесных деяний – Шри Кришна Чаитанйе, милостивому Всевышнему Господу, который исцелил обезумевшую вселенную от болезни неведения, а затем свел весь мир с ума нектарным вкусом сокровища Своей прекрасной и неземной любви к Кришне. (21)
ш̇рути-вимр̣гйа ш̇рӣ-хари-на̄ма-сам̇ш̇райан̣ам эва парама-мукта̄на̄м̇ бхаджанам —
никхила-ш̇рути-маули-ратна-ма̄ла̄-
дйути-нӣра̄джита-па̄да-пан̇каджа̄нта
айи мукта-кулаир упа̄сйама̄на!
паритас тва̄м̇ хари-на̄ма сам̇ш̇райа̄ми [22]
Венец всех Вед – Упанишады – подобны ожерелью трансцендентных жемчужин. О Святое Имя, сияние этих жемчужин извечно поклоняется кончикам пальцев Твоих лотосных стоп. Тебе неустанно поклоняются великие освобожденные души (во главе с Нарадой и Шукой, в чьих сердцах не осталось и тени мирских желаний). О Святое Имя, я тоже преклоняюсь пред Тобою – всегда, везде и при любых обстоятельствах. (22)
ити ш̇рӣ-прапанна-джӣвана̄мр̣те
ш̇рӣ-бхакта-вачана̄мр̣та̄нтаргатам̇
гоптр̣тве-варан̣ам̇ на̄ма шашт̣хо ’дхйа̄йах̣