«Подобно солнцу и луне». Комментарий ко второму стиху «Шри Чайтанья-чаритамриты» | “Like the Sun and the Moon.” Commentary on the second verse of Sri Chaitanya-charitamrita


Russian

Подобно солнцу и луне

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/podobno-solntsu-i-lune.html

Комментарий ко второму стиху «Шри Чайтанья-чаритамриты».

 

ванде ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа-нитйа̄нандау саходитау
гауд̣одайе пуш̣павантау читрау ш́ан-дау тамо-нудау

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.2)

«Я покланяюсь источникам высочайшего блага, рассеивающим тьму невежества, Шри Кришне Чайтанье и Нитьянанде, которые явились одновременно на восточной земле Навадвипы в округе Гауды, словно дивные солнце и луна».

…двитӣйа ш́локете кари виш́еш̣а вандана

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.83)

В этом стихе автор предложил поклон Шри Кришне Чайтанье в специфической манере. Здесь, в выше процитированном стихе, он утверждает, что предложит свой поклон лишь Чайтанье, но он предлагает поклон как Чайтанье, так и Нитьянанде. Смысл этого следующий:

дуи бха̄и эка-тану — сама̄на-прака̄ш́а…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.175)

[«Два брата суть одно тело — Они являются равными проявлениями [Бога]».]

абхинна чаитанйа се т̣ха̄кура авадхаута

(«Шри Чайтанья-мангала», Сутра-кханда)

[«Нитьянанда Прабху неотличен от Шри Чайтаньи».]

Согласно этим утверждениям, Гаура и Нитай неотличны; дабы утвердить этот принцип или передать представление, согласно которому его Гуру Нитьянанда неотличен от Чайтаньи, — что двое суть одно, — автор предлагает поклон Им обоим. Потому, как следствие, он предложил поклон лишь Чайтанье. Надӣйа̄-удайагири (Чч: Ади, 13.98): здесь говорится, что Гаура и Нитай, подобно солнцу и луне, одновременно восстали (явились) на восточной земле Навадвипы — когда Шри Нитьянанда встретил Шри Гаурангу в Шри Навадвипе, после того как посетил множество святых мест, Они явились вместе в одном месте (Навадвипе); однако Они не родились в одно и то же время, поскольку время Их рождения разнится.

Чтобы передать представление, согласно которому Чайтанья и Нитьянанда обладают реальным рождением, автор сказал, что Они «восстали» подобно солнцу и луне. То есть как материальные солнце и луна, которые каждый день в должный срок «восстают» (восходят), наделены всегда существующей формой и свободны от рождения и смерти, так Чайтанья и Нитьянанда, которые аналогичным образом являются один раз в течение дня Брахмы, имеют вечные формы и свободны от рождения и смерти. Как солнце и луна в положенный срок заходят, а на следующий день восходят, так Чайтанья и Нитьянанда в должный срок исчезают и вновь являются в следующий день Брахмы.

брахма̄ра эка дине тихо̐ эка-ба̄ра…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.6)

[«Однажды в день Брахмы Он…»]

эта бха̄ви’ кали-ка̄ле пратхама сандхйа̄йа
аватӣрн̣а хаила̄ кр̣ш̣н̣а а̄пани надӣйа̄йа

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.29)

[«Кришна лично нисходит в Надии в первую фазу века Кали».]

Тот, с кем проводится сравнение, становится более великим. Поэтому не подразумевается, что материальная луна и солнце своим величием превосходят Гауру и Нитая. Скорее, Чайтанья и Нитьянанда в десять миллионов раз более лучезарны, нежели материальные солнце и луна.

…кот̣ӣ-сӯрйа-чандра джини’ до̐ха̄ра ниджа-дха̄ма

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.85)

[«Их сияние превосходит сияние десяти миллионов солнц и лун».]

Поэтому нам следует интерпретировать стих в том смысле, что Они несравнимы с солнцем и луной в этом отношении. Существует иная причина того, почему упоминаются солнце и луна.

…кала̄в апи татха̄ ш́р̣н̣у

(«Шримад-Бхагаватам», 11.5.31)

[«(Люди также поклоняются Господу) в век Кали. Пожалуйста, услышь сейчас об этом».]

…сатйа-трета̄-два̄пара-кали-йугера ган̣ана

ш́укла-ракта-кр̣ш̣н̣а-пӣта — краме ча̄ри варн̣а…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 20.329–330)

[«Существуют четыре эпохи: Сатья, Трета, Двапара и Кали, и (Господь является в каждую из них, имея) четыре цвета: белый, красный, черный и желтый».]

прати-йуге карена кр̣ш̣н̣а йуга-авата̄ра…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 6.100)

[«Кришна является как аватар эпохи в каждую из эпох».]

кали-йуге йуга-дхарма — на̄мера прача̄ра…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.40)

Дхарма эпохи в век Кали есть прославление [Святого] Имени».]

Согласно этим и другим утверждениям, Чайтанья нисходит в качестве аватара эпохи в каждый век Кали. Но:

йуга-манвантаре дхари’ на̄на̄ авата̄ра…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.113)

[«В каждую эпоху и период правления каждого Ману Он нисходит в различных формах».]

Согласно этому утверждению, другие аватары Чайтаньи в другие эпохи Кали являются частичными аватарами Кширодашайи Вишну; Они не являются полными проявлениями [Всевышнего].

…кр̣ш̣н̣ас ту бхагава̄н свайам…

(«Шримад-Бхагаватам», 1.3.28)

[«Кришна — сам Господь».]

…на чаитанйа̄т крш̣н̣а̄дж джагати пара-таттвам̇ парам иха

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.3)

[«В этом мире нет истины более высокой, нежели Шри Кришна Чайтанья».]

пӯрн̣а бхагава̄н кр̣ш̣н̣а враджендра-кума̄ра…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.5)

[«Кришна, сын царя Враджи, есть Верховный Господь».]

аш̣т̣а̄вим̇ш́а чатур-йуге два̄парера ш́еш̣е…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.10)

[«В конце века Двапара, в двадцать восьмую Дивья-югу…»]

эта бха̄ви’ кали-ка̄ле пратхама сандхйа̄йа
аватӣрн̣а хаила̄ кр̣ш̣н̣а а̄пани надӣйа̄йа

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.29)

[«Кришна лично низошел в Надии в первую фазу века Кали».]

Согласно этим и другим утверждениям писаний, солнце и луна — Шри Чайтанья и Нитьянанда — явились в Своей полной форме в текущем двадцать восьмом веке Кали Ваивасваты Ману.

Солнце и луна никогда не появляются на земле Востока одновременно, но солнце и луна Чайтанья и Нитьянанда в одно и то же время явились на восточной земле Навадвипы. Поэтому Их проявление чудесно. Также чудесно то, что материальные солнце и луна не в силах осветить предметы, находящиеся в пещере, но сверхъестественные солнце и луна, Чайтанья и Нитьянанда, изгоняют тьму невежества из пещеры сердца души.

Этим утверждением также демонстрируется то, что, даже несмотря на сравнение с солнцем и луной, превосходство Чайтаньи и Нитьянанды над ними остается нетронутым.

Как солнце и луна являются, рассеивают тьму, а также проявляют все объекты в мироздании, так Чайтанья и Нитьянанда рассеивают тьму невежества в сердце и являют высочайшую благую реалию — любовь к Шри Кришне. Поскольку вечная природа души в качестве служанки Кришны скрыта тьмой невежества, то скрыта и вечная любовь к Нему, но Чайтанья и Нитьянанда рассеивают эту тьму и являют в сердце эту вечно сущую любовь.

джӣвера сварӯпа хайа кр̣ш̣н̣ера нитйа-да̄са…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 20.108)

[«Душа по природе своей есть вечная служанка Кришны».]

нитйа-сиддха кр̣ш̣н̣а-према ‘са̄дхйа’ кабху найа
ш́раван̣а̄ди ш́уддха-читте карайе удайа

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 22.107)

[«Любовь к Кришне существует вечно; она никогда не „достигается“. Благодаря слушанию, воспеванию и подобным процессам, она пробуждается в чистом сердце».]

Когда нет полноты света, объекты не проявлены в полной мере. Аналогичным образом, если бы верховные владыки Чайтанья и Нитьянанда не явились, то полнота божественной любви — божественная любовь Враджи — никогда бы не явилась в сердце.

«Кришна Чайтанья и Нитьянанда подобны солнцу и луне». В этой связи кто подобен солнцу, а кто — луне? Заключение таково: если выстраивать такой ряд — Шри Кришна Чайтанья, Нитьянанда, солнце и луна — то Кришна Чайтанья подобен солнцу, а Нитьянанда — луне. Альтернативным образом, согласно астрологическим писаниям, если сияющий солнечный диск отражается на водной глади, то он предстает в форме луны. В этом случае Нитьянанда есть проявленная форма Чайтаньи, и потому Кришна Чайтанья подобен солнцу, а Нитьянанда — луне. Или, поскольку Они в равной мере эффективно рассеивают тьму невежества, даря божественную любовь и совершая иные деяния, и поскольку Они неотличны друг от друга, то оба Они подобны солнцу и луне, то есть Кришна Чайтанья подобен солнцу, а Нитьянанда — луне, или Кришна Чайтанья подобен луне, а Нитьянанда — солнцу.




English

Like the Sun and the Moon

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/like-the-sun-and-the-moon/

Commentary on the second verse of Śrī Chaitanya-charitāmṛta.

 

vande śrī-kṛṣṇa-chaitanya-
nityānandau sahoditau
gauḍodaye puṣpavantau
chitrau śan-dau tamo-nudau

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 1.2)

“I bow to the givers of the highest auspiciousness, the dispellers of the darkness of ignorance, Śrī Kṛṣṇa Chaitanya and Nityānanda, who appeared simultaneously in the eastern land of Nabadwīp in the district of Gauḍa like an astonishing sun and moon.”

…dvitīya ślokete kari viśeṣa vandana

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 1.83)

In this verse, the author has offered obeisance to Śrī Kṛṣṇa Chaitanya in a special way. Here, in the cited verse of reference, he states that he will offer obeisance only to Chaitanya but he then offers obeisance to both Chaitanya and Nityānanda. The purport of this is as follows:

dui bhāi eka-tanu—samāna-prakāśa…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 5.175)

[“The two brothers are one body—They are equal manifestations.”]

abhinna chaitanya se ṭhākura avadhauta

(Śrī Chaitanya-maṅgala: Sūtra-khaṇḍa)

[“Nityānanda Prabhu is nondifferent from Śrī Chaitanya.”]

According to these references, Gaura and Nitāi are nondifferent; to establish this principle, or, to convey that his Guru Nityānanda is nondifferent from Chaitanya—that the two are one—the author offers obeisance to Them both. Thus, in effect, he has offered obeisance only to Chaitanya. Nadīyā-udayagiri (Cc: Ādi, 13.98): in this reference, Gaura and Nitāi, like the sun and the moon, have arisen simultaneously in the eastern land of Nabadwīp, that is, when Śrī Nityānanda met Śrī Gaurāṅga in Śrī Nabadwīp after visiting many holy places, They appeared together in one place (Nabadwīp); They did not, however, take birth at the same time, as the times of Their births are not the same.

To negate that Chaitanya and Nityānanda have actual births, the author has said that They have arisen like the sun and the moon, that is, as the material sun and moon, which rise at the appropriate time each day, have a continuous form and no birth or death, so Chaitanya and Nityānanda, who similarly appear once in a day of Brahmā, have eternal forms and no birth or death. As the sun and moon set at the appropriate time and rise the next day at the appropriate time, so too do Chaitanya and Nityānanda disappear at the appropriate time and again appear in the next day of Brahmā.

brahmāra eka dine tiho̐ eka-bāra…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 3.6)

[“Once in a day of Brahmā, He…”]

eta bhāvi’ kali-kāle prathama sandhyāya
avatīrṇa hailā kṛṣṇa āpani nadīyāya

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 3.29)

[“Kṛṣṇa personally descends at Nadia during the first phase of the Age of Kali.”]

One with whom a comparison is made becomes greater. Thus, it is not that the material moon and sun are greater than Gaura and Nitāi. Rather, Chaitanya and Nityānanda are ten millions times more lustrous that the material sun and moon.

…koṭī-sūrya-chandra jini’ do̐hāra nija-dhāma

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 1.85)

[“Their lustres surpass that of ten million suns and moons.”]

We must, therefore, interpret the meaning of the verse to be that They are not comparable to the sun and moon in this way. There is another reason for mentioning the sun and moon.

…kalāv api tathā śṛṇu

(Śrīmad Bhāgavatam: 11.5.31)

[“(People also worship the Lord) in the Age of Kali. Please now hear about this.”]

…satya-tretā-dvāpara-kali-yugera gaṇana

śukla-rakta-kṛṣṇa-pīta—krame chāri varṇa…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 20.329–330)

[“There are four ages: Satya, Tretā, Dvāpar, and Kali, and (the Lord appears in each of them in) four colours: white, red, black, and yellow.”]

prati-yuge karena kṛṣṇa yuga-avatāra…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 6.100)

[“Kṛṣṇa appears as the Avatār for the age in every age.”]

kali-yuge yuga-dharma—nāmera prachāra…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 3.40)

[“The dharma of the age in the Age of Kali is glorification of the Name.”]

According to these and other references, Chaitanya descends as the Avatār of the age in every Age of Kali. But:

yuga-manvantare dhari’ nānā avatāra…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 5.113)

[“In every age and the reign of every Manu, He descends in various forms.”]

According to this reference, other Avatārs of Chaitanya in others Ages of Kali are partial Avatārs of Kṣīrodaśāyī Viṣṇu; They are not complete manifestations.

…kṛṣṇas tu bhagavān svayam…

(Śrīmad Bhāgavatam: 1.3.28)

[“Kṛṣṇa is the Lord Himself.”]

…na chaitanyāt krṣṇāj jagati para-tattvaṁ param iha

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 1.3)

[“There is no higher truth in this world than Śrī Kṛṣṇa Chaitanya.”]

pūrṇa bhagavān kṛṣṇa vrajendra-kumāra…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 3.5)

[“Kṛṣṇa, the son of the King of Vraja, is the Supreme Lord.”]

aṣṭāviṁśa chatur-yuge dvāparera śeṣe…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 3.10)

[“At the end of the Age of Dvāpar in the twenty-eighth Divya-yuga…”]

eta bhāvi’ kali-kāle prathama sandhyāya
avatīrṇa hailā kṛṣṇa āpani nadīyāya

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 3.29)

[“Kṛṣṇa personally descended at Nadiya during the first phase of the Age of Kali.”]

According to these and other references, the sun and the moon Śrī Chaitanya and Nityānanda appeared in full form during the current, the twenty-eighth, Age of Kali of Vaivasvata Manu.

The sun and moon never appear in the eastern land at the same time, but the sun and the moon Chaitanya and Nityānanda appeared at the same time in the eastern land of Nabadwīp. Their manifestation, therefore, is wonderful. It is also wonderful that the material sun and moon cannot dispel darkness from objects within a cave but the supramundane sun and moon Chaitanya and Nityānanda dispel the darkness of ignorance from the cave of the heart of the soul.

By this, it is also shown that even though a comparison with the sun and moon has been made, the superiority of Chaitanya and Nityānanda over them has remained intact.

As the sun and moon appear, dispel darkness, and reveal all objects, so Chaitanya and Nityānanda dispel the darkness of ignorance within the heart and reveal the object of the highest auspiciousness—love for Śrī Kṛṣṇa, that is, because the soul’s eternal nature of being a servant of Kṛṣṇa is covered by the darkness of ignorance, the soul’s eternal love for Him is also covered, but Chaitanya and Nityānanda dispel this form of darkness and reveal that eternally existent love within the heart.

jīvera svarūpa haya kṛṣṇera nitya-dāsa…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 20.108)

[“The soul is by nature an eternal servant of Kṛṣṇa.”]

nitya-siddha kṛṣṇa-prema ‘sādhya’ kabhu naya
śravaṇādi śuddha-chitte karaye udaya

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 22.107)

[“Love for Kṛṣṇa is eternally existent; it is never something attained. By hearing, chanting, and so on, it arises within the pure heart.”]

When full light does not shine, objects are not fully manifest. Similarly, if the Supreme Lords Chaitanya and Nityānanda had not appeared, then full divine love—the divine love of Vraja—would never appear in the heart.

“Kṛṣṇa Chaitanya and Nityānanda are like the sun and the moon.” In this regard, who is like the sun and who is like the moon? The conclusion is as follows: if the line is taken in order—Śrī Kṛṣṇa Chaitanya, Nityānanda, sun, and then moon—then Kṛṣṇa Chaitanya is like the sun and Nityānanda is like the moon. Alternately, according to scriptures on astrology, if the glowing disc of the sun is reflected off of a body of water, it appears in the form of the moon. In this case, Nityānanda is a manifest form of Chaitanya, and thus Kṛṣṇa Chaitanya is like the sun, and Nityānanda is like the moon. Or, because They are equally effective at dispelling the darkness of ignorance, giving divine love, and performing other activities, and because They are nondifferent from one another, They both are like the sun and the moon, that is, Kṛṣṇa Chaitanya is like the sun and Nityānanda is like the moon, or Kṛṣṇa Chaitanya is like the moon and Nityānanda is like the sun.





←  «Высшая воля». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 16 февраля 2006 года. Москва, Кисельный ·• Архив новостей •· «Нужна ли квалификация в служении?» Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 7 января 2008 года. Лахта, Санкт-Петербург  →
Russian

Подобно солнцу и луне

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/podobno-solntsu-i-lune.html

Комментарий ко второму стиху «Шри Чайтанья-чаритамриты».

 

ванде ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа-нитйа̄нандау саходитау
гауд̣одайе пуш̣павантау читрау ш́ан-дау тамо-нудау

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.2)

«Я покланяюсь источникам высочайшего блага, рассеивающим тьму невежества, Шри Кришне Чайтанье и Нитьянанде, которые явились одновременно на восточной земле Навадвипы в округе Гауды, словно дивные солнце и луна».

…двитӣйа ш́локете кари виш́еш̣а вандана

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.83)

В этом стихе автор предложил поклон Шри Кришне Чайтанье в специфической манере. Здесь, в выше процитированном стихе, он утверждает, что предложит свой поклон лишь Чайтанье, но он предлагает поклон как Чайтанье, так и Нитьянанде. Смысл этого следующий:

дуи бха̄и эка-тану — сама̄на-прака̄ш́а…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.175)

[«Два брата суть одно тело — Они являются равными проявлениями [Бога]».]

абхинна чаитанйа се т̣ха̄кура авадхаута

(«Шри Чайтанья-мангала», Сутра-кханда)

[«Нитьянанда Прабху неотличен от Шри Чайтаньи».]

Согласно этим утверждениям, Гаура и Нитай неотличны; дабы утвердить этот принцип или передать представление, согласно которому его Гуру Нитьянанда неотличен от Чайтаньи, — что двое суть одно, — автор предлагает поклон Им обоим. Потому, как следствие, он предложил поклон лишь Чайтанье. Надӣйа̄-удайагири (Чч: Ади, 13.98): здесь говорится, что Гаура и Нитай, подобно солнцу и луне, одновременно восстали (явились) на восточной земле Навадвипы — когда Шри Нитьянанда встретил Шри Гаурангу в Шри Навадвипе, после того как посетил множество святых мест, Они явились вместе в одном месте (Навадвипе); однако Они не родились в одно и то же время, поскольку время Их рождения разнится.

Чтобы передать представление, согласно которому Чайтанья и Нитьянанда обладают реальным рождением, автор сказал, что Они «восстали» подобно солнцу и луне. То есть как материальные солнце и луна, которые каждый день в должный срок «восстают» (восходят), наделены всегда существующей формой и свободны от рождения и смерти, так Чайтанья и Нитьянанда, которые аналогичным образом являются один раз в течение дня Брахмы, имеют вечные формы и свободны от рождения и смерти. Как солнце и луна в положенный срок заходят, а на следующий день восходят, так Чайтанья и Нитьянанда в должный срок исчезают и вновь являются в следующий день Брахмы.

брахма̄ра эка дине тихо̐ эка-ба̄ра…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.6)

[«Однажды в день Брахмы Он…»]

эта бха̄ви’ кали-ка̄ле пратхама сандхйа̄йа
аватӣрн̣а хаила̄ кр̣ш̣н̣а а̄пани надӣйа̄йа

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.29)

[«Кришна лично нисходит в Надии в первую фазу века Кали».]

Тот, с кем проводится сравнение, становится более великим. Поэтому не подразумевается, что материальная луна и солнце своим величием превосходят Гауру и Нитая. Скорее, Чайтанья и Нитьянанда в десять миллионов раз более лучезарны, нежели материальные солнце и луна.

…кот̣ӣ-сӯрйа-чандра джини’ до̐ха̄ра ниджа-дха̄ма

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.85)

[«Их сияние превосходит сияние десяти миллионов солнц и лун».]

Поэтому нам следует интерпретировать стих в том смысле, что Они несравнимы с солнцем и луной в этом отношении. Существует иная причина того, почему упоминаются солнце и луна.

…кала̄в апи татха̄ ш́р̣н̣у

(«Шримад-Бхагаватам», 11.5.31)

[«(Люди также поклоняются Господу) в век Кали. Пожалуйста, услышь сейчас об этом».]

…сатйа-трета̄-два̄пара-кали-йугера ган̣ана

ш́укла-ракта-кр̣ш̣н̣а-пӣта — краме ча̄ри варн̣а…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 20.329–330)

[«Существуют четыре эпохи: Сатья, Трета, Двапара и Кали, и (Господь является в каждую из них, имея) четыре цвета: белый, красный, черный и желтый».]

прати-йуге карена кр̣ш̣н̣а йуга-авата̄ра…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 6.100)

[«Кришна является как аватар эпохи в каждую из эпох».]

кали-йуге йуга-дхарма — на̄мера прача̄ра…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.40)

Дхарма эпохи в век Кали есть прославление [Святого] Имени».]

Согласно этим и другим утверждениям, Чайтанья нисходит в качестве аватара эпохи в каждый век Кали. Но:

йуга-манвантаре дхари’ на̄на̄ авата̄ра…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.113)

[«В каждую эпоху и период правления каждого Ману Он нисходит в различных формах».]

Согласно этому утверждению, другие аватары Чайтаньи в другие эпохи Кали являются частичными аватарами Кширодашайи Вишну; Они не являются полными проявлениями [Всевышнего].

…кр̣ш̣н̣ас ту бхагава̄н свайам…

(«Шримад-Бхагаватам», 1.3.28)

[«Кришна — сам Господь».]

…на чаитанйа̄т крш̣н̣а̄дж джагати пара-таттвам̇ парам иха

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.3)

[«В этом мире нет истины более высокой, нежели Шри Кришна Чайтанья».]

пӯрн̣а бхагава̄н кр̣ш̣н̣а враджендра-кума̄ра…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.5)

[«Кришна, сын царя Враджи, есть Верховный Господь».]

аш̣т̣а̄вим̇ш́а чатур-йуге два̄парера ш́еш̣е…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.10)

[«В конце века Двапара, в двадцать восьмую Дивья-югу…»]

эта бха̄ви’ кали-ка̄ле пратхама сандхйа̄йа
аватӣрн̣а хаила̄ кр̣ш̣н̣а а̄пани надӣйа̄йа

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.29)

[«Кришна лично низошел в Надии в первую фазу века Кали».]

Согласно этим и другим утверждениям писаний, солнце и луна — Шри Чайтанья и Нитьянанда — явились в Своей полной форме в текущем двадцать восьмом веке Кали Ваивасваты Ману.

Солнце и луна никогда не появляются на земле Востока одновременно, но солнце и луна Чайтанья и Нитьянанда в одно и то же время явились на восточной земле Навадвипы. Поэтому Их проявление чудесно. Также чудесно то, что материальные солнце и луна не в силах осветить предметы, находящиеся в пещере, но сверхъестественные солнце и луна, Чайтанья и Нитьянанда, изгоняют тьму невежества из пещеры сердца души.

Этим утверждением также демонстрируется то, что, даже несмотря на сравнение с солнцем и луной, превосходство Чайтаньи и Нитьянанды над ними остается нетронутым.

Как солнце и луна являются, рассеивают тьму, а также проявляют все объекты в мироздании, так Чайтанья и Нитьянанда рассеивают тьму невежества в сердце и являют высочайшую благую реалию — любовь к Шри Кришне. Поскольку вечная природа души в качестве служанки Кришны скрыта тьмой невежества, то скрыта и вечная любовь к Нему, но Чайтанья и Нитьянанда рассеивают эту тьму и являют в сердце эту вечно сущую любовь.

джӣвера сварӯпа хайа кр̣ш̣н̣ера нитйа-да̄са…

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 20.108)

[«Душа по природе своей есть вечная служанка Кришны».]

нитйа-сиддха кр̣ш̣н̣а-према ‘са̄дхйа’ кабху найа
ш́раван̣а̄ди ш́уддха-читте карайе удайа

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 22.107)

[«Любовь к Кришне существует вечно; она никогда не „достигается“. Благодаря слушанию, воспеванию и подобным процессам, она пробуждается в чистом сердце».]

Когда нет полноты света, объекты не проявлены в полной мере. Аналогичным образом, если бы верховные владыки Чайтанья и Нитьянанда не явились, то полнота божественной любви — божественная любовь Враджи — никогда бы не явилась в сердце.

«Кришна Чайтанья и Нитьянанда подобны солнцу и луне». В этой связи кто подобен солнцу, а кто — луне? Заключение таково: если выстраивать такой ряд — Шри Кришна Чайтанья, Нитьянанда, солнце и луна — то Кришна Чайтанья подобен солнцу, а Нитьянанда — луне. Альтернативным образом, согласно астрологическим писаниям, если сияющий солнечный диск отражается на водной глади, то он предстает в форме луны. В этом случае Нитьянанда есть проявленная форма Чайтаньи, и потому Кришна Чайтанья подобен солнцу, а Нитьянанда — луне. Или, поскольку Они в равной мере эффективно рассеивают тьму невежества, даря божественную любовь и совершая иные деяния, и поскольку Они неотличны друг от друга, то оба Они подобны солнцу и луне, то есть Кришна Чайтанья подобен солнцу, а Нитьянанда — луне, или Кришна Чайтанья подобен луне, а Нитьянанда — солнцу.




English

Like the Sun and the Moon

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/like-the-sun-and-the-moon/

Commentary on the second verse of Śrī Chaitanya-charitāmṛta.

 

vande śrī-kṛṣṇa-chaitanya-
nityānandau sahoditau
gauḍodaye puṣpavantau
chitrau śan-dau tamo-nudau

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 1.2)

“I bow to the givers of the highest auspiciousness, the dispellers of the darkness of ignorance, Śrī Kṛṣṇa Chaitanya and Nityānanda, who appeared simultaneously in the eastern land of Nabadwīp in the district of Gauḍa like an astonishing sun and moon.”

…dvitīya ślokete kari viśeṣa vandana

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 1.83)

In this verse, the author has offered obeisance to Śrī Kṛṣṇa Chaitanya in a special way. Here, in the cited verse of reference, he states that he will offer obeisance only to Chaitanya but he then offers obeisance to both Chaitanya and Nityānanda. The purport of this is as follows:

dui bhāi eka-tanu—samāna-prakāśa…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 5.175)

[“The two brothers are one body—They are equal manifestations.”]

abhinna chaitanya se ṭhākura avadhauta

(Śrī Chaitanya-maṅgala: Sūtra-khaṇḍa)

[“Nityānanda Prabhu is nondifferent from Śrī Chaitanya.”]

According to these references, Gaura and Nitāi are nondifferent; to establish this principle, or, to convey that his Guru Nityānanda is nondifferent from Chaitanya—that the two are one—the author offers obeisance to Them both. Thus, in effect, he has offered obeisance only to Chaitanya. Nadīyā-udayagiri (Cc: Ādi, 13.98): in this reference, Gaura and Nitāi, like the sun and the moon, have arisen simultaneously in the eastern land of Nabadwīp, that is, when Śrī Nityānanda met Śrī Gaurāṅga in Śrī Nabadwīp after visiting many holy places, They appeared together in one place (Nabadwīp); They did not, however, take birth at the same time, as the times of Their births are not the same.

To negate that Chaitanya and Nityānanda have actual births, the author has said that They have arisen like the sun and the moon, that is, as the material sun and moon, which rise at the appropriate time each day, have a continuous form and no birth or death, so Chaitanya and Nityānanda, who similarly appear once in a day of Brahmā, have eternal forms and no birth or death. As the sun and moon set at the appropriate time and rise the next day at the appropriate time, so too do Chaitanya and Nityānanda disappear at the appropriate time and again appear in the next day of Brahmā.

brahmāra eka dine tiho̐ eka-bāra…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 3.6)

[“Once in a day of Brahmā, He…”]

eta bhāvi’ kali-kāle prathama sandhyāya
avatīrṇa hailā kṛṣṇa āpani nadīyāya

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 3.29)

[“Kṛṣṇa personally descends at Nadia during the first phase of the Age of Kali.”]

One with whom a comparison is made becomes greater. Thus, it is not that the material moon and sun are greater than Gaura and Nitāi. Rather, Chaitanya and Nityānanda are ten millions times more lustrous that the material sun and moon.

…koṭī-sūrya-chandra jini’ do̐hāra nija-dhāma

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 1.85)

[“Their lustres surpass that of ten million suns and moons.”]

We must, therefore, interpret the meaning of the verse to be that They are not comparable to the sun and moon in this way. There is another reason for mentioning the sun and moon.

…kalāv api tathā śṛṇu

(Śrīmad Bhāgavatam: 11.5.31)

[“(People also worship the Lord) in the Age of Kali. Please now hear about this.”]

…satya-tretā-dvāpara-kali-yugera gaṇana

śukla-rakta-kṛṣṇa-pīta—krame chāri varṇa…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 20.329–330)

[“There are four ages: Satya, Tretā, Dvāpar, and Kali, and (the Lord appears in each of them in) four colours: white, red, black, and yellow.”]

prati-yuge karena kṛṣṇa yuga-avatāra…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 6.100)

[“Kṛṣṇa appears as the Avatār for the age in every age.”]

kali-yuge yuga-dharma—nāmera prachāra…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 3.40)

[“The dharma of the age in the Age of Kali is glorification of the Name.”]

According to these and other references, Chaitanya descends as the Avatār of the age in every Age of Kali. But:

yuga-manvantare dhari’ nānā avatāra…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 5.113)

[“In every age and the reign of every Manu, He descends in various forms.”]

According to this reference, other Avatārs of Chaitanya in others Ages of Kali are partial Avatārs of Kṣīrodaśāyī Viṣṇu; They are not complete manifestations.

…kṛṣṇas tu bhagavān svayam…

(Śrīmad Bhāgavatam: 1.3.28)

[“Kṛṣṇa is the Lord Himself.”]

…na chaitanyāt krṣṇāj jagati para-tattvaṁ param iha

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 1.3)

[“There is no higher truth in this world than Śrī Kṛṣṇa Chaitanya.”]

pūrṇa bhagavān kṛṣṇa vrajendra-kumāra…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 3.5)

[“Kṛṣṇa, the son of the King of Vraja, is the Supreme Lord.”]

aṣṭāviṁśa chatur-yuge dvāparera śeṣe…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 3.10)

[“At the end of the Age of Dvāpar in the twenty-eighth Divya-yuga…”]

eta bhāvi’ kali-kāle prathama sandhyāya
avatīrṇa hailā kṛṣṇa āpani nadīyāya

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 3.29)

[“Kṛṣṇa personally descended at Nadiya during the first phase of the Age of Kali.”]

According to these and other references, the sun and the moon Śrī Chaitanya and Nityānanda appeared in full form during the current, the twenty-eighth, Age of Kali of Vaivasvata Manu.

The sun and moon never appear in the eastern land at the same time, but the sun and the moon Chaitanya and Nityānanda appeared at the same time in the eastern land of Nabadwīp. Their manifestation, therefore, is wonderful. It is also wonderful that the material sun and moon cannot dispel darkness from objects within a cave but the supramundane sun and moon Chaitanya and Nityānanda dispel the darkness of ignorance from the cave of the heart of the soul.

By this, it is also shown that even though a comparison with the sun and moon has been made, the superiority of Chaitanya and Nityānanda over them has remained intact.

As the sun and moon appear, dispel darkness, and reveal all objects, so Chaitanya and Nityānanda dispel the darkness of ignorance within the heart and reveal the object of the highest auspiciousness—love for Śrī Kṛṣṇa, that is, because the soul’s eternal nature of being a servant of Kṛṣṇa is covered by the darkness of ignorance, the soul’s eternal love for Him is also covered, but Chaitanya and Nityānanda dispel this form of darkness and reveal that eternally existent love within the heart.

jīvera svarūpa haya kṛṣṇera nitya-dāsa…

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 20.108)

[“The soul is by nature an eternal servant of Kṛṣṇa.”]

nitya-siddha kṛṣṇa-prema ‘sādhya’ kabhu naya
śravaṇādi śuddha-chitte karaye udaya

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 22.107)

[“Love for Kṛṣṇa is eternally existent; it is never something attained. By hearing, chanting, and so on, it arises within the pure heart.”]

When full light does not shine, objects are not fully manifest. Similarly, if the Supreme Lords Chaitanya and Nityānanda had not appeared, then full divine love—the divine love of Vraja—would never appear in the heart.

“Kṛṣṇa Chaitanya and Nityānanda are like the sun and the moon.” In this regard, who is like the sun and who is like the moon? The conclusion is as follows: if the line is taken in order—Śrī Kṛṣṇa Chaitanya, Nityānanda, sun, and then moon—then Kṛṣṇa Chaitanya is like the sun and Nityānanda is like the moon. Alternately, according to scriptures on astrology, if the glowing disc of the sun is reflected off of a body of water, it appears in the form of the moon. In this case, Nityānanda is a manifest form of Chaitanya, and thus Kṛṣṇa Chaitanya is like the sun, and Nityānanda is like the moon. Or, because They are equally effective at dispelling the darkness of ignorance, giving divine love, and performing other activities, and because They are nondifferent from one another, They both are like the sun and the moon, that is, Kṛṣṇa Chaitanya is like the sun and Nityānanda is like the moon, or Kṛṣṇa Chaitanya is like the moon and Nityānanda is like the sun.



Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования