«Его воля». Шрила Бхактивинод Тхакур. «Шаранагати». Песня 21 “His Will.” Srila Bhakti Vinod Thakur. Sharanagati. Song 21


Russian

Его воля

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/ego-volya.html

Продолжая знакомить читателей с материалами книги «Шаранагати», мы публикуем песню Шрилы Бхактивинода Тхакура, в которой он описывает покорность предавшейся души воле Господа.

 

Шаранагати
Песня двадцать первая

туми сарвеш́вареш́вара, враджендра-кума̄ра!
тома̄ра иччха̄йа виш́ве ср̣джана сам̇ха̄ра [1]

туми — Ты; сарвеш́вареш́вара — Владыка всех владык; враджендра — царь Враджи; кума̄ра — сын, Кришна; тома̄ра — Твой; иччха̄йа — по воле; виш́ве — во вселенной; ср̣джана — творение; сам̇ха̄ра — уничтожение. [1]

(1) Ты — Владыка всех владык, о Враджендра Кумар! По Твоей воле во вселенной осуществляется творение и уничтожение.

 

Шри Лагху-чандрика-бхашья

(1) туми сарвеш́вареш́вара: «Ты — Владыка всех владык». Верховное положение и природа Кришны описаны в священных писаниях:

эте ча̄м̇ш́а-кала̄х̣ пум̇сах̣ кр̣ш̣н̣ас ту бхагава̄н свайам
индра̄ри-вйа̄кулам̇ локам̇ мр̣д̣айанти йуге йуге

(«Шримад-Бхагаватам», 1.3.28)

«Все эти аватары суть проявления или частичные проявления пуруша-аватаров, но Кришна есть Сваям Бхагаван, Верховная Личность Бога. В каждую эпоху эти аватары защищают вселенную, страдающую от демонов».

ср̣джа̄ми тан-нийукто ’хам̇ харо харати тад-ваш́ах̣
виш́вам̇ пуруш̣а-рӯпен̣а парипа̄ти три-ш́акти-дхр̣к

(«Шримад-Бхагаватам», 2.6.32)

«По воле Шри Хари я творю вселенную, а Шива разрушает ее. Шри Хари, контролирующий три гуны материальной природы, поддерживает вселенную с помощью Своей ипостаси Кширодакашайи-Вишну».

ӣш́варах̣ парамах̣ кр̣ш̣н̣ах̣ сач-чид-а̄нанда-виграхах̣
ана̄дир а̄дир говиндах̣ сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам

(«Шри Брахма-самхита», 5.1)

«Олицетворение духовного существования, сознания и экстаза, Шри Кришна, Который известен как Говинда, — Верховный Бог всех богов. У Него нет источника, Он Сам — источник всего сущего и причина всех причин».

ахам̇ сарвасйа прабхаво маттах̣ сарвам̇ правартате
ити матва̄ бхаджанте ма̄м̇ будха̄ бха̄ва-саманвита̄х̣

(Шримад Бхагавад-гита, 10.8)

[Сам Кришна объясняет:] «Я источник всего сущего. Все исходит из Меня. Осознавая это, мудрые служат Мне, исполненные божественной любви».

маттах̣ паратарам̇ на̄нйат кин̃чид асти дханан̃джайа
майи сарвам идам̇ протам̇ сӯтре ман̣и-ган̣а̄ ива

(Шримад Бхагавад-гита, 7.7)

«О Арджуна, нет ничего выше Меня. Все, что существует, покоится на Мне подобно драгоценным камням, нанизанным на нить».

 

тава иччха̄-мата брахма̄ карена ср̣джана
тава иччха̄-мата виш̣н̣у карена па̄лана [2]

тава — Твоя; иччха̄ — воля; мата — в согласии с; брахма̄ — творец мироздания; карена — делает; ср̣джана — творение; тава — Твоя; иччха̄ — воля; мата — в согласии с; виш̣н̣у — Тот, Кто является опорой материальной природы; карена — делает; па̄лана — сохранение. [2]

(2) По Твоей воле Брахма творит вселенную. Следуя Твоей воле, Вишну сохраняет ее.

 

тава иччха̄-мата ш́ива карена сам̇ха̄ра
тава иччха̄-мате ма̄йа̄ ср̣дже ка̄ра̄га̄ра [3]

тава — Твоя; иччха̄ — воля; мата — согласно с; ш́ива — величайший вайшнав, который служит Кришне самыми разными способами; карена — делает; сам̇ха̄ра — уничтожение; тава — Твой; иччха̄ — воля; мате — в согласии с; ма̄йа̄ — богиня иллюзии; ср̣дже — творит; ка̄ра̄га̄ра — тюрьма. [3]

(3) По Твоей воле Шива уничтожает вселенную. В согласии с Твоей волей, Майя Деви создает эту тюрьму [материального мира].

 

тава иччха̄-мата джӣвера джанама-маран̣а
самр̣ддхи-нипа̄та дух̣кха сукха-сам̇гхат̣ана [4]

тава — Твоя; иччха̄ — воля; мата — согласно; джӣвера — индивидуальных душ; джанама — рождение; маран̣а — смерть; самр̣ддхи (уннати) — рост (благосостояния); нипа̄та (аванати) — упадок (деградация); дух̣кха — страдание; сукха — счастье; сам̇гхат̣ана — происходит. [4]

(4) По Твоей воле дживы принимают рождение и умирают. В согласии с Твоей волей, они сталкиваются с такими явлениями, как благоденствие и нищета, счастье и страдание.

(4) самр̣ддхи-нипа̄та: «благоденствие и упадок». Высший авторитет воли Кришны описан следующим образом:

а̄пане иччха̄йа джӣва кот̣и ва̄н̃чха̄ каре
кр̣ш̣н̣а иччха̄ хале та̄ре табе пхала дхаре

«В соответствии с Твоей волей, дживы стремятся к бесчисленным целям. Однако лишь если Кришна хочет этого, их желания осуществляются».

 

мичхе ма̄йа̄-баддха джӣва а̄ш́а̄-па̄ш́е пхире
тава иччха̄ вина̄ кичху карите на̄ па̄ре [5]

мичхе — тщетно; ма̄йа̄ — богиня иллюзии; баддха — порабощенный; джӣва — индивидуальные души; а̄ш́а̄-па̄ш́е — повсюду; пхире — блуждать; тава — Твоя; иччха̄ — воля; вина̄ — без; кичху — что-либо; карите — делать; на̄ — нет; па̄ре — способный. [5]

(5) Связанные майей, дживы тщетно блуждают повсюду. Если нет на то Твоей воли, они не в состоянии совершить что бы то ни было.

 

туми та’ ракш̣ака а̄ра па̄лака а̄ма̄ра
тома̄ра чаран̣а вина̄ а̄ш́а̄ на̄хи а̄ра [6]

туми — Ты; та’ — непременно; ракш̣ака — защитник; а̄ра — и; па̄лака — поддерживающий; а̄ма̄ра — мой; тома̄ра — Твои; чаран̣а — стопы; вина̄ — наряду с; а̄ш́а̄ — надежда, желание; на̄хи — нет; а̄ра — другой. [6]

(6) Ты мой защитник и хранитель. Я не стремлюсь к чему-либо, помимо Твоих стоп.

 

ниджа-бала-чеш̣т̣а̄ прати бхараса̄ чха̄д̣ийа̄
тома̄ра иччха̄йа а̄чхи нирбхара карийа̄ [7]

ниджа — собственный; бала — сила; чеш̣т̣а̄ — усилия; прати — на; бхараса̄ — упование; чха̄д̣ийа̄ — отвергая; тома̄ра — Твои; иччха̄йа — согласно Твоей воле; а̄чхи — я; нирбхара — упование; карийа̄ — делая. [7]

(7) Отвергая упование на свою собственную силу и тщания, я уповаю лишь на Твою волю.

(7) ниджа-бала-чхеш̣т̣а̄… нирбхара карийа̄: «отвергая упование на свою собственную силу и тщания». Шрила Бхактивинод Тхакур также поет об этом в своей «Кальяна-калпатару» (3.3.3):

    гопӣна̄тха, ха̄ра йе менечхи а̄ми
(а̄ма̄ра) анека йатана, ха-ила бипхала,
             экхана бхараса̄ туми

«О Гопинатх, я потерпел поражение. Все мои усилия оказались тщетными. Теперь я уповаю лишь на Тебя».

 

бхакати-винода ати дӣна акин̃чана
тома̄ра иччха̄йа та̄’ра джӣвана маран̣а [8]

бхакати-винода — Бхактивинод; ати — очень; дӣна — преданный; акин̃чана — отрешенный; тома̄ра — Твои; иччха̄йа — согласно Твоей воле; та̄’ра — его; джӣвана — жизнь; маран̣а — смерть. [8]

(8) Бхактивинод полностью отдал себя и не привязан ни к чему. Он живет и умирает в согласии с Твоей волей.

 


English

His Will

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/his-will/

Continuing our presentation of the Sharanagati, in this song Srila Bhakti Vinod Thakur describes the surrendered soul’s submission to the Lord’s will.

 

Sharanagati
Song Twenty One

tumi sarveśvareśvara, vrajendra-kumāra!
tomāra ichchhāya viśve sṛjana saṁhāra [1]

tumi—You; sarveśvareśvara—the Lord of all Lords; vrajendra—of the king of Vraja; kumāra—the son, Krishna; tomāra—Your; ichchhāya—by the will; viśve—in the universe; sṛjana—creation; saṁhāra—annihilation. [1]

(1) You are the Lord of all Lords, O Vrajendra Kumar! In accordance with Your will, creation and annihilation take place within the universe.

 

Sri Laghu-chandrika-bhashya

(1) tumi sarveśvareśvara: “You are the Lord of all Lords.” The supreme position and identity of Krishna is described throughout the scriptures:

ete chāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ mṛḍayanti yuge yuge

(Srimad Bhagavatam: 1.3.28)

“All these Avatars are manifestations or partial manifestations of the Purush-avatars but Krishna is Svayam Bhagavan, the Supreme Personality of Godhead. In every age these Avatars protect the demon-ridden universe.”

sṛjāmi tan-niyukto ’haṁ haro harati tad-vaśaḥ
viśvaṁ puruṣa-rūpeṇa paripāti tri-śakti-dhṛk

(Srimad Bhagavatam: 2.6.32)

“In accordance with the order of Sri Hari, I create the universe and Shiva annihilates it. Sri Hari, the controller of the three modes of material nature, maintains the universe with His form of Ksirodakshayi Vishnu.”

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sach-chid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ sarva-kāraṇa-kāraṇam

(Sri Brahma-samhita: 5.1)

“The embodiment of spiritual existence, consciousness, and ecstasy, Sri Krishna, who is known as Govinda, is the Supreme Lord of all Lords. He has no origin, He is the origin of all, and He is the cause of all causes.”

ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate
iti matvā bhajante māṁ budhā bhāva-samanvitāḥ

(Srimad Bhagavad-gita: 10.8)

[Krishna Himself explains:] “I am the origin of everything. Everything emanates from Me. Realising this, the wise serve Me, fully imbued with divine love.”

mattaḥ parataraṁ nānyat kiñchid asti dhanañjaya
mayi sarvam idaṁ protaṁ sūtre maṇi-gaṇā iva

(Srimad Bhagavad-gita: 7.7)

“O Arjun, there is nothing superior to Me. All that exists is strung upon Me like jewels upon a thread.”

 

tava ichchhā-mata brahmā karena sṛjana
tava ichchhā-mata viṣṇu karena pālana [2]

tava—Your; ichchhā—will; mata—according to; brahmā—the universal creator; karena—does; sṛjana—creation; tava—Your; ichchhā—will; mata—according to; viṣṇu—the maintainer of the material nature; karena—does; pālana—maintenance. [2]

(2) In accordance with Your will, Brahma creates the universe. In accordance with Your will, Vishnu maintains the universe.

 

tava ichchhā-mata śiva karena saṁhāra
tava ichchhā-mate māyā sṛje kārāgāra [3]

tava—Your; ichchhā—will; mata—according to; śiva—the topmost Vaishnav who serves Krishna in a wide variety of ways; karena—does; saṁhāra—annihilation; tava—Your; ichchhā—will; mate—according to; māyā—the goddess of illusion; sṛje—creates; kārāgāra—prison. [3]

(3) In accordance with Your will, Shiva annihilates the universe. In accordance with Your will, Maya Devi creates her prisonhouse.

 

tava ichchhā-mata jīvera janama-maraṇa
samṛddhi-nipāta duḥkha sukha-saṁghaṭana [4]

tava—Your; ichchhā—will; mata—according to; jīvera—of the individual souls; janama—birth; maraṇa—death; samṛddhi (unnati)—increase (prosperity); nipāta (avanati)—decline (degradation); duḥkha—distress; sukha—happiness; saṁghaṭana—occurrence. [4]

(4) In accordance with Your will, the jivas take birth and die. In accordance with Your will, they experience prosperity and ruin, happiness and distress.

(4) samṛddhi-nipāta: “Prosperity and ruin.” The supreme authority of Krishna’s will is described as follows:

āpane ichchhāya jīva koṭi vāñchhā kare
kṛṣṇa ichchhā hale tāre tabe phala dhare

“According to their own will, the jivas desire innumerable ends. Yet only if Krishna wills it are their desires fulfilled.”

 

michhe māyā-baddha jīva āśā-pāśe phire
tava ichchhā vinā kichhu karite nā pāre [5]

michhe—vainly; māyā—goddess of illusion; baddha—bound; jīva—the individual souls; āśā-pāśe—all around; phire—wander; tava—Your; ichchhā—will; vinā—without; kichhu—anything; karite—to do; —not; pāre—able. [5]

(5) Bound by Maya, the jivas vainly wander about. Unless it is Your will, they are not able to do anything.

 

tumi ta’ rakṣaka āra pālaka āmāra
tomāra charaṇa vinā āśā nāhi āra [6]

tumi—You; ta’—certainly; rakṣaka—the protector; āra—and; pālaka—maintainer; āmāra—my; tomāra—Your; charaṇa—feet; vinā—apart from; āśā—hope, desire; nāhi—not; āra—another. [6]

(6) You are my protector and maintainer. I aspire for nothing other than Your feet.

 

nija-bala-cheṣṭā prati bharasā chhāḍiyā
tomāra ichchhāya āchhi nirbhara kariyā [7]

nija—own; bala—strength; cheṣṭā—endeavours; prati—upon; bharasā—reliance; chhāḍiyā—abandoning; tomāra—Your; ichchhāya—according to will; āchhi—I am; nirbhara—dependence; kariyā—doing. [7]

(7) Abandoning reliance on my own strength and endeavour, I depend upon Your will.

(7) nija-bala-cheṣṭā … nirbhara kariyā: “Abandoning reliance upon my own strength and endeavour.” Srila Bhakti Vinod Thakur also sings about this in his Kalyana-kalpa-taru (3.3.3):

   gopīnātha, hāra ye menechhi āmi
(āmāra) aneka yatana, ha-ila biphala,
           ekhana bharasā tumi

“O Gopinath, I have accepted defeat. All of my endeavours have been useless. I now rely upon You.”

 

bhakati-vinoda ati dīna akiñchana
tomāra ichchhāya tā’ra jīvana maraṇa [8]

bhakati-vinoda—Bhakti Vinod; ati—very; dīna—surrendered; akiñchana—detached; tomāra—Your; ichchhāya—according to will; tā’ra—his; jīvana—life; maraṇa—death. [8]

(8) Bhakti Vinod is completely surrendered and detached. He lives and dies in accordance with Your will.

 



←  «Правильное восприятие». Шрила Б. С. Хришикеш Махарадж. 3 апреля 2018 года. Москва, Кисельный ·• Архив новостей •· Уход Шрипада Бхакти Бхушана Пури Махараджа. 5 апреля 2018 года  →
Russian

Его воля

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/ego-volya.html

Продолжая знакомить читателей с материалами книги «Шаранагати», мы публикуем песню Шрилы Бхактивинода Тхакура, в которой он описывает покорность предавшейся души воле Господа.

 

Шаранагати
Песня двадцать первая

туми сарвеш́вареш́вара, враджендра-кума̄ра!
тома̄ра иччха̄йа виш́ве ср̣джана сам̇ха̄ра [1]

туми — Ты; сарвеш́вареш́вара — Владыка всех владык; враджендра — царь Враджи; кума̄ра — сын, Кришна; тома̄ра — Твой; иччха̄йа — по воле; виш́ве — во вселенной; ср̣джана — творение; сам̇ха̄ра — уничтожение. [1]

(1) Ты — Владыка всех владык, о Враджендра Кумар! По Твоей воле во вселенной осуществляется творение и уничтожение.

 

Шри Лагху-чандрика-бхашья

(1) туми сарвеш́вареш́вара: «Ты — Владыка всех владык». Верховное положение и природа Кришны описаны в священных писаниях:

эте ча̄м̇ш́а-кала̄х̣ пум̇сах̣ кр̣ш̣н̣ас ту бхагава̄н свайам
индра̄ри-вйа̄кулам̇ локам̇ мр̣д̣айанти йуге йуге

(«Шримад-Бхагаватам», 1.3.28)

«Все эти аватары суть проявления или частичные проявления пуруша-аватаров, но Кришна есть Сваям Бхагаван, Верховная Личность Бога. В каждую эпоху эти аватары защищают вселенную, страдающую от демонов».

ср̣джа̄ми тан-нийукто ’хам̇ харо харати тад-ваш́ах̣
виш́вам̇ пуруш̣а-рӯпен̣а парипа̄ти три-ш́акти-дхр̣к

(«Шримад-Бхагаватам», 2.6.32)

«По воле Шри Хари я творю вселенную, а Шива разрушает ее. Шри Хари, контролирующий три гуны материальной природы, поддерживает вселенную с помощью Своей ипостаси Кширодакашайи-Вишну».

ӣш́варах̣ парамах̣ кр̣ш̣н̣ах̣ сач-чид-а̄нанда-виграхах̣
ана̄дир а̄дир говиндах̣ сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам

(«Шри Брахма-самхита», 5.1)

«Олицетворение духовного существования, сознания и экстаза, Шри Кришна, Который известен как Говинда, — Верховный Бог всех богов. У Него нет источника, Он Сам — источник всего сущего и причина всех причин».

ахам̇ сарвасйа прабхаво маттах̣ сарвам̇ правартате
ити матва̄ бхаджанте ма̄м̇ будха̄ бха̄ва-саманвита̄х̣

(Шримад Бхагавад-гита, 10.8)

[Сам Кришна объясняет:] «Я источник всего сущего. Все исходит из Меня. Осознавая это, мудрые служат Мне, исполненные божественной любви».

маттах̣ паратарам̇ на̄нйат кин̃чид асти дханан̃джайа
майи сарвам идам̇ протам̇ сӯтре ман̣и-ган̣а̄ ива

(Шримад Бхагавад-гита, 7.7)

«О Арджуна, нет ничего выше Меня. Все, что существует, покоится на Мне подобно драгоценным камням, нанизанным на нить».

 

тава иччха̄-мата брахма̄ карена ср̣джана
тава иччха̄-мата виш̣н̣у карена па̄лана [2]

тава — Твоя; иччха̄ — воля; мата — в согласии с; брахма̄ — творец мироздания; карена — делает; ср̣джана — творение; тава — Твоя; иччха̄ — воля; мата — в согласии с; виш̣н̣у — Тот, Кто является опорой материальной природы; карена — делает; па̄лана — сохранение. [2]

(2) По Твоей воле Брахма творит вселенную. Следуя Твоей воле, Вишну сохраняет ее.

 

тава иччха̄-мата ш́ива карена сам̇ха̄ра
тава иччха̄-мате ма̄йа̄ ср̣дже ка̄ра̄га̄ра [3]

тава — Твоя; иччха̄ — воля; мата — согласно с; ш́ива — величайший вайшнав, который служит Кришне самыми разными способами; карена — делает; сам̇ха̄ра — уничтожение; тава — Твой; иччха̄ — воля; мате — в согласии с; ма̄йа̄ — богиня иллюзии; ср̣дже — творит; ка̄ра̄га̄ра — тюрьма. [3]

(3) По Твоей воле Шива уничтожает вселенную. В согласии с Твоей волей, Майя Деви создает эту тюрьму [материального мира].

 

тава иччха̄-мата джӣвера джанама-маран̣а
самр̣ддхи-нипа̄та дух̣кха сукха-сам̇гхат̣ана [4]

тава — Твоя; иччха̄ — воля; мата — согласно; джӣвера — индивидуальных душ; джанама — рождение; маран̣а — смерть; самр̣ддхи (уннати) — рост (благосостояния); нипа̄та (аванати) — упадок (деградация); дух̣кха — страдание; сукха — счастье; сам̇гхат̣ана — происходит. [4]

(4) По Твоей воле дживы принимают рождение и умирают. В согласии с Твоей волей, они сталкиваются с такими явлениями, как благоденствие и нищета, счастье и страдание.

(4) самр̣ддхи-нипа̄та: «благоденствие и упадок». Высший авторитет воли Кришны описан следующим образом:

а̄пане иччха̄йа джӣва кот̣и ва̄н̃чха̄ каре
кр̣ш̣н̣а иччха̄ хале та̄ре табе пхала дхаре

«В соответствии с Твоей волей, дживы стремятся к бесчисленным целям. Однако лишь если Кришна хочет этого, их желания осуществляются».

 

мичхе ма̄йа̄-баддха джӣва а̄ш́а̄-па̄ш́е пхире
тава иччха̄ вина̄ кичху карите на̄ па̄ре [5]

мичхе — тщетно; ма̄йа̄ — богиня иллюзии; баддха — порабощенный; джӣва — индивидуальные души; а̄ш́а̄-па̄ш́е — повсюду; пхире — блуждать; тава — Твоя; иччха̄ — воля; вина̄ — без; кичху — что-либо; карите — делать; на̄ — нет; па̄ре — способный. [5]

(5) Связанные майей, дживы тщетно блуждают повсюду. Если нет на то Твоей воли, они не в состоянии совершить что бы то ни было.

 

туми та’ ракш̣ака а̄ра па̄лака а̄ма̄ра
тома̄ра чаран̣а вина̄ а̄ш́а̄ на̄хи а̄ра [6]

туми — Ты; та’ — непременно; ракш̣ака — защитник; а̄ра — и; па̄лака — поддерживающий; а̄ма̄ра — мой; тома̄ра — Твои; чаран̣а — стопы; вина̄ — наряду с; а̄ш́а̄ — надежда, желание; на̄хи — нет; а̄ра — другой. [6]

(6) Ты мой защитник и хранитель. Я не стремлюсь к чему-либо, помимо Твоих стоп.

 

ниджа-бала-чеш̣т̣а̄ прати бхараса̄ чха̄д̣ийа̄
тома̄ра иччха̄йа а̄чхи нирбхара карийа̄ [7]

ниджа — собственный; бала — сила; чеш̣т̣а̄ — усилия; прати — на; бхараса̄ — упование; чха̄д̣ийа̄ — отвергая; тома̄ра — Твои; иччха̄йа — согласно Твоей воле; а̄чхи — я; нирбхара — упование; карийа̄ — делая. [7]

(7) Отвергая упование на свою собственную силу и тщания, я уповаю лишь на Твою волю.

(7) ниджа-бала-чхеш̣т̣а̄… нирбхара карийа̄: «отвергая упование на свою собственную силу и тщания». Шрила Бхактивинод Тхакур также поет об этом в своей «Кальяна-калпатару» (3.3.3):

    гопӣна̄тха, ха̄ра йе менечхи а̄ми
(а̄ма̄ра) анека йатана, ха-ила бипхала,
             экхана бхараса̄ туми

«О Гопинатх, я потерпел поражение. Все мои усилия оказались тщетными. Теперь я уповаю лишь на Тебя».

 

бхакати-винода ати дӣна акин̃чана
тома̄ра иччха̄йа та̄’ра джӣвана маран̣а [8]

бхакати-винода — Бхактивинод; ати — очень; дӣна — преданный; акин̃чана — отрешенный; тома̄ра — Твои; иччха̄йа — согласно Твоей воле; та̄’ра — его; джӣвана — жизнь; маран̣а — смерть. [8]

(8) Бхактивинод полностью отдал себя и не привязан ни к чему. Он живет и умирает в согласии с Твоей волей.

 


English

His Will

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/his-will/

Continuing our presentation of the Sharanagati, in this song Srila Bhakti Vinod Thakur describes the surrendered soul’s submission to the Lord’s will.

 

Sharanagati
Song Twenty One

tumi sarveśvareśvara, vrajendra-kumāra!
tomāra ichchhāya viśve sṛjana saṁhāra [1]

tumi—You; sarveśvareśvara—the Lord of all Lords; vrajendra—of the king of Vraja; kumāra—the son, Krishna; tomāra—Your; ichchhāya—by the will; viśve—in the universe; sṛjana—creation; saṁhāra—annihilation. [1]

(1) You are the Lord of all Lords, O Vrajendra Kumar! In accordance with Your will, creation and annihilation take place within the universe.

 

Sri Laghu-chandrika-bhashya

(1) tumi sarveśvareśvara: “You are the Lord of all Lords.” The supreme position and identity of Krishna is described throughout the scriptures:

ete chāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ mṛḍayanti yuge yuge

(Srimad Bhagavatam: 1.3.28)

“All these Avatars are manifestations or partial manifestations of the Purush-avatars but Krishna is Svayam Bhagavan, the Supreme Personality of Godhead. In every age these Avatars protect the demon-ridden universe.”

sṛjāmi tan-niyukto ’haṁ haro harati tad-vaśaḥ
viśvaṁ puruṣa-rūpeṇa paripāti tri-śakti-dhṛk

(Srimad Bhagavatam: 2.6.32)

“In accordance with the order of Sri Hari, I create the universe and Shiva annihilates it. Sri Hari, the controller of the three modes of material nature, maintains the universe with His form of Ksirodakshayi Vishnu.”

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sach-chid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ sarva-kāraṇa-kāraṇam

(Sri Brahma-samhita: 5.1)

“The embodiment of spiritual existence, consciousness, and ecstasy, Sri Krishna, who is known as Govinda, is the Supreme Lord of all Lords. He has no origin, He is the origin of all, and He is the cause of all causes.”

ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate
iti matvā bhajante māṁ budhā bhāva-samanvitāḥ

(Srimad Bhagavad-gita: 10.8)

[Krishna Himself explains:] “I am the origin of everything. Everything emanates from Me. Realising this, the wise serve Me, fully imbued with divine love.”

mattaḥ parataraṁ nānyat kiñchid asti dhanañjaya
mayi sarvam idaṁ protaṁ sūtre maṇi-gaṇā iva

(Srimad Bhagavad-gita: 7.7)

“O Arjun, there is nothing superior to Me. All that exists is strung upon Me like jewels upon a thread.”

 

tava ichchhā-mata brahmā karena sṛjana
tava ichchhā-mata viṣṇu karena pālana [2]

tava—Your; ichchhā—will; mata—according to; brahmā—the universal creator; karena—does; sṛjana—creation; tava—Your; ichchhā—will; mata—according to; viṣṇu—the maintainer of the material nature; karena—does; pālana—maintenance. [2]

(2) In accordance with Your will, Brahma creates the universe. In accordance with Your will, Vishnu maintains the universe.

 

tava ichchhā-mata śiva karena saṁhāra
tava ichchhā-mate māyā sṛje kārāgāra [3]

tava—Your; ichchhā—will; mata—according to; śiva—the topmost Vaishnav who serves Krishna in a wide variety of ways; karena—does; saṁhāra—annihilation; tava—Your; ichchhā—will; mate—according to; māyā—the goddess of illusion; sṛje—creates; kārāgāra—prison. [3]

(3) In accordance with Your will, Shiva annihilates the universe. In accordance with Your will, Maya Devi creates her prisonhouse.

 

tava ichchhā-mata jīvera janama-maraṇa
samṛddhi-nipāta duḥkha sukha-saṁghaṭana [4]

tava—Your; ichchhā—will; mata—according to; jīvera—of the individual souls; janama—birth; maraṇa—death; samṛddhi (unnati)—increase (prosperity); nipāta (avanati)—decline (degradation); duḥkha—distress; sukha—happiness; saṁghaṭana—occurrence. [4]

(4) In accordance with Your will, the jivas take birth and die. In accordance with Your will, they experience prosperity and ruin, happiness and distress.

(4) samṛddhi-nipāta: “Prosperity and ruin.” The supreme authority of Krishna’s will is described as follows:

āpane ichchhāya jīva koṭi vāñchhā kare
kṛṣṇa ichchhā hale tāre tabe phala dhare

“According to their own will, the jivas desire innumerable ends. Yet only if Krishna wills it are their desires fulfilled.”

 

michhe māyā-baddha jīva āśā-pāśe phire
tava ichchhā vinā kichhu karite nā pāre [5]

michhe—vainly; māyā—goddess of illusion; baddha—bound; jīva—the individual souls; āśā-pāśe—all around; phire—wander; tava—Your; ichchhā—will; vinā—without; kichhu—anything; karite—to do; —not; pāre—able. [5]

(5) Bound by Maya, the jivas vainly wander about. Unless it is Your will, they are not able to do anything.

 

tumi ta’ rakṣaka āra pālaka āmāra
tomāra charaṇa vinā āśā nāhi āra [6]

tumi—You; ta’—certainly; rakṣaka—the protector; āra—and; pālaka—maintainer; āmāra—my; tomāra—Your; charaṇa—feet; vinā—apart from; āśā—hope, desire; nāhi—not; āra—another. [6]

(6) You are my protector and maintainer. I aspire for nothing other than Your feet.

 

nija-bala-cheṣṭā prati bharasā chhāḍiyā
tomāra ichchhāya āchhi nirbhara kariyā [7]

nija—own; bala—strength; cheṣṭā—endeavours; prati—upon; bharasā—reliance; chhāḍiyā—abandoning; tomāra—Your; ichchhāya—according to will; āchhi—I am; nirbhara—dependence; kariyā—doing. [7]

(7) Abandoning reliance on my own strength and endeavour, I depend upon Your will.

(7) nija-bala-cheṣṭā … nirbhara kariyā: “Abandoning reliance upon my own strength and endeavour.” Srila Bhakti Vinod Thakur also sings about this in his Kalyana-kalpa-taru (3.3.3):

   gopīnātha, hāra ye menechhi āmi
(āmāra) aneka yatana, ha-ila biphala,
           ekhana bharasā tumi

“O Gopinath, I have accepted defeat. All of my endeavours have been useless. I now rely upon You.”

 

bhakati-vinoda ati dīna akiñchana
tomāra ichchhāya tā’ra jīvana maraṇa [8]

bhakati-vinoda—Bhakti Vinod; ati—very; dīna—surrendered; akiñchana—detached; tomāra—Your; ichchhāya—according to will; tā’ra—his; jīvana—life; maraṇa—death. [8]

(8) Bhakti Vinod is completely surrendered and detached. He lives and dies in accordance with Your will.

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования