«Полное отречение». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. Храм любви и нежности. Стих 19 | “Total Abandonment.” Srila B. S. Govinda Dev-Goswami Maharaj. Temple of Love and Affection, Verse 19


Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж

Полное отречение

Мы продолжаем публиковать материалы, посвященные шаранагати и Храму любви и нежности. Настоящая статья содержит наставления Кришны Уддхаве о природе шаранагати. Эти наставления служат естественным комментарием к наставлению «сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа».

 

Храм любви и нежности, стих 19

тасма̄т твам уддхавотср̣джйа чодана̄м̇ пратичодана̄м
правр̣ттим̇ ча нивр̣ттим̇ ча ш́ротавйам̇ ш́рутам эва ча

ма̄м экам эва ш́аран̣ам а̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м
йа̄хи сарва̄тма-бха̄вена майа̄ сйа̄ хй акуто-бхайах̣

(«Шримад-Бхагаватам», 11.12.14–15)

[Кришна говорит:] «О Уддхава, напрочь отвергая Веды и родственные им писания, все их предписания и запреты, и все, что ты когда-либо слышал или можешь услышать, всем сердцем прими пристанище во Мне одном, жизни всех существ. По Моей милости ты полностью избавишься от страха».

 

Комментарий Шрилы Говинды Махараджа

(фрагмент готовящейся к публикации книги «Амная-таттва»)

В конце Шримад Бхагавад-гиты есть шлока «сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа», в которой Кришна дал Арджуне подсказку о Cвоем революционном учении. И этот уровень — отправной для «Шримад-Бхагаватам». Это писание начинается с учения Кришны не о субъективной эволюции сознания, а о субъективной революции сознания. В наставлениях Кришны Уддхаве в «Шримад-Бхагаватам» мы находим то революционное учение Кришны, что было явлено в заключение Шримад Бхагавад-гиты, но здесь оно дано в более ясной форме:

тас­ма̄т твам уддхавотср̣джйа чодана̄м̇ пратичодана̄м
правр̣ттим̇ ча нивр̣ттим̇ ча ш́рота­вйам̇ ш́рутам эва ча

ма̄м экам эва ш́аран̣ам а̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м
йа̄хи сарва̄тма-бха̄вена майа̄ сйа̄ хй акуто-бхайах̣

(«Шримад-Бхагаватам», 11.12.14–15)

Первый пункт наставлений Кришны Уддхаве таков: «Уддхавотср̣джйа! Уддхава! Какие бы нормы и правила ни были даны Ведами касательно духовной эволюции и возвышения обусловленных душ к трансцендентной обители, всего этого тебе следует избегать! И не только избегать, если невольно ты им следуешь, отбрось их прочь!» Прабхупада Шрила Сарасвати Тхакур объяснял слово «утср̣джйа» именно таким образом. Я слышал от Шрилы Гуру Махараджа, что Шрила Сарасвати Тхакур использовал слово из языка ория, прапхадиба, означающее «Отбрось это прочь!» Так чего же необходимо избегать? Что отбрасывать прочь?

Кришна говорит: «Чодана̄м̇ пратичодана̄м — совершенной эволюционной ведической традиции, следовать которой вдохновляют священные писания, как смрити, так и шрути, следует избегать. И правр̣ттим̇ ча нивр̣ттим̇ ча: оставь как свои привязанности, так и неприязнь. Если ты привязан к какому-либо виду пищи, откажись от него. Если ты следуешь отречению от богатства, оставь и эти идеи; придет в твою жизнь процветание или нет, не беспокойся об этом. Ш́ротавйам̇ ш́рутам эва ча: что ты слышал раньше, ш́рутам, и что узнаешь в будущем, ш́ротавйам, какие бы знания ни приходили к тебе в прошлом и ни ожидали тебя в будущем, — избегай их. Все, что ты слышал и услышишь, кроме единственно осознания вечного служения Мне, следует оставить позади и бежать прочь».

«И что же ты должен делать? Каким должно быть твое настроение? Mа̄м экам эва ш́аран̣ам а̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м: предайся Мне! Кто Я? Я Высшая Личность Бога, вместилище всей расы, упоительный океан расы. Все твои нужды, все будет удовлетворено, когда ты придешь ко Мне, примешь прибежище у Меня и предашься Мне: ма̄м экам эва ш́аран̣ам. Ты ничего не потеряешь, потому что Я обитаю в сердце каждого живого существа. Ни одна джива не может существовать без Моей энергии, без Меня».

два̄ супарн̣а̄ сай­уджа̄ сакха̄йа̄
сама̄нам̇ вр̣кш̣ам̇ париш̣асваджа̄те

(«Шветашватара-упанишад», 4.6)

«Я всегда нахожусь рядом с душой, подобно птице, сидящей рядом на дереве и наблюдающей ее деятельность. А̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м йа̄хи сарва̄тма-бха̄вена: так предайся Мне! Ты будешь полностью поглощен Мной. Я настолько могуществен. Сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам: Я могу сотворить что бы то ни было, все, что угодно. Все могущество и власть принадлежат Мне, так не бойся же ничего».

Так Кришна дал Свою революционную концепцию: «Законами, правилами и предписаниями, благоприятными для жизни обрядами, приведенными в Ведах, вы можете пренебречь и перейти единственно на ведущий ко Мне путь, то есть предаться Мне и служить Мне».

Переводчик: Ниламбари Деви Даси

 

Альтернативный перевод:

Храм любви и нежности, стих 19

тасма̄т твам уддхавотср̣джйа чодана̄м̇ пратичодана̄м
правр̣ттим̇ ча нивр̣ттим̇ ча ш́ротавйам̇ ш́рутам эва ча

ма̄м экам эва ш́аран̣ам а̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м
йа̄хи сарва̄тма-бха̄вена майа̄ сйа̄ хй акуто-бхайах̣

(«Шримад-Бхагаватам», 11.12.14–15)

[Кришна говорит:] «О Уддхава, напрочь отвергая Веды и родственные им писания, все их предписания и запреты, и все, что ты когда-либо слышал или можешь услышать, всем сердцем прими пристанище во Мне одном, жизни всех существ. По Моей милости ты полностью избавишься от страха».

 

Комментарий Шрилы Говинды Махараджа

(фрагмент готовящейся к публикации книги «Амная-таттва»)

В конце Шримад Бхагавад-гиты Кришна впервые явил Арджуне Свое революционное учение, содержащееся в шлоке «сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа». Но «Шримад-Бхагаватам» начинается с этой стадии: «Бхагаватам» начинается с личного учения Самого Кришны, и Кришна учит не субъективной эволюции сознания, а субъективной революции сознания. Это революционное учение Кришны, основанное на идеях Шримад Бхагавад-гиты, содержится в наставлениях Кришны Уддхаве. Оно изложено на страницах «Шримад-Бхагаватам».

тасма̄т твам уддхавотср̣джйа чодана̄м̇ пратичодана̄м
правр̣ттим̇ ча нивр̣ттим̇ ча ш́ротавйам̇ ш́рутам эва ча

ма̄м экам эва ш́аран̣ам а̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м
йа̄хи сарва̄тма-бха̄вена майа̄ сйа̄ хй акуто-бхайах̣

(«Шримад-Бхагаватам», 11.12.14–15)

Первое условие, которое Кришна поставил Уддхаве, таково: «Уддхавотср̣джйа! Уддхава! Любые правила и ограничения, данные Ведами, все, что было дано Ведами в качестве средства духовной эволюции или возвышения обусловленных душ до трансцендентной обители, отвергни! И не просто отвергни: если ты столкнешься с этими явлениями, отбрось их!»

Прабхупада Шрила Сарасвати Тхакур объяснял слово «утср̣джйа» именно так. Я слышал от Шрилы Гуру Махараджа, что Шрила Сарасвати Тхакур использовал слово из языка ория, пхапхадиба, означающее «отбрось», «отринь». Что следует отвергнуть и отбросить?

Кришна говорит: «Чодана̄м̇ пратичодана̄м — необходимо отвергнуть источники, вдохновляющие следовать совершенной эволюционной линии Вед — как шрути, так и смрити. И правр̣ттим̇ ча нивр̣ттим̇ ча — откажись как от привязанности, так и от бесстрастия. Если ты привязан к определенной пище, то откажись от нее. Если ты равнодушен к богатству, то откажись и от этого умонастроения так же: богат ты или беден, сохраняй невозмутимость. Ш́ротавйам̇ ш́рутам эва ча: ты должен отказаться от всего, что услышал (ш́рутам), и от всего, что тебе предстоит услышать (ш́ротавйам), от знания, уже приобретенного, и от знания, которое ты приобретешь. Все, что ты услышал или услышишь, — помимо сознания вечного служения Мне, — ты должен отвергнуть».

«И чем ты должен заниматься? Каким должно быть твое настроение? Mа̄м экам эва ш́аран̣ам а̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м — предайся Мне! Кто Я? Верховная Личность Бога и Вместилище всей расы, упоительный океан расы. Все твои чаяния будут удовлетворены, когда ты придешь ко Мне, примешь Меня своим пристанищем и предашься Мне — ма̄м экам эва ш́аран̣ам враджа. Ты ничего не потеряешь в результате, поскольку Я есть начало и конец — Я живу в сердцах всех живых существ. Ни одна джива-душа не может существовать без Моей силы, без Меня».

два̄ супарн̣а̄ сайуджа̄ сакха̄йа̄
сама̄нам̇ вр̣кш̣ам̇ париш̣асваджа̄те

(«Шветашватара-упанишад», 4.6)

«Я живу в обществе всех душ-джив, подобно птице, которая находится рядом с ними, сидя на соседней ветке. Я наблюдаю всю деятельность живых существ. А̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м йа̄хи сарва̄тма-бха̄вена — так предайся же Мне! Это значит, что ты станешь одержим Мной. Я столь могущественен. Сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам: Я волен действовать, как Мне угодно, или бездействовать — все могущество принадлежит Мне, поэтому тебе нечего бояться».

Подобный революционный совет дал Кришна: «Законы, правила и предписания, благоприятные практики, на которые указывают Веды, — ты свободен отвергнуть их, вручить себя Мне и служить».

 

 

Srila Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswami Maharaj

Total Abandonment

In this post we are continuing our series on sharanagati and the Temple of Love and Affection by presenting Krishna’s instructions to Uddhava about sharanagati that shed further light on His instruction to Arjun sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja.

http://www.gaudiyadarshan.com/guardians/srila-govinda-maharaj/articles/

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/total-abandonment-2/

 

Temple of Love and Affection, Verse 19

tasmāt tvam uddhavotsṛjya chodanāṁ pratichodanām
pravṛttiṁ cha nivṛttiṁ cha śrotavyaṁ śrutam eva cha

mām ekam eva śaraṇam ātmānaṁ sarva-dehinām
yāhi sarvātma-bhāvena mayā syā hy akuto-bhayaḥ

(Śrīmad Bhāgavatam: 11.12.14–15)

“Oh Uddhav, totally abandoning the Vedas and their auxiliaries, all of their prescriptions and prohibitions, and everything you have ever heard or may come to hear, take exclusive shelter of Me, the life of all beings, with all your heart. By My grace you will become completely fearless.”

 

Explanation by Srila Govinda Maharaj

(excerpted from the Amnaya Tattva)

Krishna first gave a clue about His own revolutionary teachings to Arjuna at the end of Srimad Bhagavad-gita with His shloka: sarva-dharmān parityajya, Mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja. But Srimad-Bhagavatam begins from that stage. Srimad-Bhagavatam begins from Krishna’s own teaching not of a subjective evolution of consciousness but a subjective revolution of consciousness. And in Krishna’s instruction to Uddhava in Srimad-Bhagavatam we find Krishna’s revolutionary teaching from the conclusion of Srimad Bhagavad-gita expressed more clearly,

tasmāt tvam uddhavotsṛjya chodanāṁ pratichodanām
pravṛttiṁ cha nivṛttiṁ cha śrotavyaṁ śrutam eva cha

mām ekam eva śaraṇam ātmānaṁ sarva-dehinām
yāhi sarvātma-bhāvena mayā syā hy akuto-bhayaḥ

(Śrīmad-Bhāgavatam: 11.12.14–15)

Krishna’s first condition in His instruction to Uddhava was, “Uddhavotsṛjya! Uddhava! Whatever rules and regulations that were given by the Vedas, everything that was given for the spiritual evolution and upliftment of the conditioned souls to the transcendental abode in the Vedas, all of that you should avoid! And not only avoid, if it happens to come to you, throw it away!” Prabhupad Srila Saraswati Thakur explained the word utsṛjya in this way. I heard from Srila Guru Maharaj that Srila Saraswati Thakur used a word in the Oriyan language, phaphadiba, that meant, “You throw it away!” And what is being avoided and thrown away?

Krishna says, “Chodanāṁ pratichodanām, the inspiration given in the scriptures for fol­lowing the perfect evolutionary vedic line, both the sruti and the smriti, that is to be avoided. And pravṛttiṁ cha nivṛttiṁ cha, both your attachment and your detachment, leave them both. If you have attachment for some type of food, leave that type of food. If you have detachment from wealth, you leave behind that mentality also so whether wealth comes to you or not, you won’t care for that. Śrotavyaṁ śrutam eva cha, what you have heard before, śrutam, and what you will hear in the future, śrotavyam; what knowledge you have gathered before and whatever knowledge you may collect in the future—you should avoid all of it. Anything that you have heard or will hear other than the consciousness of eternal service to Me, that you must leave behind and avoid.”

“And what should you do? What should be your mood? Mām ekam eva śaraṇam Ātmānaṁ sarva-dehinām, surrender to Me! Who am I? I am the Supreme Personality of Godhead and the Emporium of all rasa, an ecstatic ocean of rasa. All your necessity, everything, will be fulfilled when you come to Me, take shelter of Me and surrender to Me, Mām ekam eva śaraṇam. And actually you will not lose anything by that because I am all-in-all—I live in the heart of everyone. Not one jiva-soul can exist alone without My power, without Me.”

dvā suparṇā sayujā sakhāyā
samānaṁ vṛkṣaṁ pariṣasvajāte

(Śvetāśvatara Upaniṣad: 4.6)

“I live with all the jiva-souls like a bird next to them on a tree branch and I watch all of their activity. Ātmānaṁ sarva-dehinām yāhi sarvātma-bhāvena, so surrender to Me! That means you will be fully occupied by Me. I am so powerful. Sarva-kāraṇa-kāraṇam, I can do anything, everything, something and nothing—all power is within Me, so you have nothing to fear.”

In this way Krishna expressed His revolutionary advice, “The laws, rules and regulations, the procedures beneficial in the lives of practitioners given in the Vedas, you can ignore all of it and come exclusively to My channel, that is, surrender to Me and serve.”

 



←  «Океан греха». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. Храм любви и нежности. Стих 18 | “The Ocean of Sin.” Srila B. S. Govinda Dev-Goswami Maharaj. Temple of Love and Affection. Verse 18 ·• Архив новостей •· “Being with the Devotees | Sweet Etiquette.” Srila B. R. Madhusudan Maharaj. 6 March 2017. Gupta Govardhan  →

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж

Полное отречение

Мы продолжаем публиковать материалы, посвященные шаранагати и Храму любви и нежности. Настоящая статья содержит наставления Кришны Уддхаве о природе шаранагати. Эти наставления служат естественным комментарием к наставлению «сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа».

 

Храм любви и нежности, стих 19

тасма̄т твам уддхавотср̣джйа чодана̄м̇ пратичодана̄м
правр̣ттим̇ ча нивр̣ттим̇ ча ш́ротавйам̇ ш́рутам эва ча

ма̄м экам эва ш́аран̣ам а̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м
йа̄хи сарва̄тма-бха̄вена майа̄ сйа̄ хй акуто-бхайах̣

(«Шримад-Бхагаватам», 11.12.14–15)

[Кришна говорит:] «О Уддхава, напрочь отвергая Веды и родственные им писания, все их предписания и запреты, и все, что ты когда-либо слышал или можешь услышать, всем сердцем прими пристанище во Мне одном, жизни всех существ. По Моей милости ты полностью избавишься от страха».

 

Комментарий Шрилы Говинды Махараджа

(фрагмент готовящейся к публикации книги «Амная-таттва»)

В конце Шримад Бхагавад-гиты есть шлока «сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа», в которой Кришна дал Арджуне подсказку о Cвоем революционном учении. И этот уровень — отправной для «Шримад-Бхагаватам». Это писание начинается с учения Кришны не о субъективной эволюции сознания, а о субъективной революции сознания. В наставлениях Кришны Уддхаве в «Шримад-Бхагаватам» мы находим то революционное учение Кришны, что было явлено в заключение Шримад Бхагавад-гиты, но здесь оно дано в более ясной форме:

тас­ма̄т твам уддхавотср̣джйа чодана̄м̇ пратичодана̄м
правр̣ттим̇ ча нивр̣ттим̇ ча ш́рота­вйам̇ ш́рутам эва ча

ма̄м экам эва ш́аран̣ам а̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м
йа̄хи сарва̄тма-бха̄вена майа̄ сйа̄ хй акуто-бхайах̣

(«Шримад-Бхагаватам», 11.12.14–15)

Первый пункт наставлений Кришны Уддхаве таков: «Уддхавотср̣джйа! Уддхава! Какие бы нормы и правила ни были даны Ведами касательно духовной эволюции и возвышения обусловленных душ к трансцендентной обители, всего этого тебе следует избегать! И не только избегать, если невольно ты им следуешь, отбрось их прочь!» Прабхупада Шрила Сарасвати Тхакур объяснял слово «утср̣джйа» именно таким образом. Я слышал от Шрилы Гуру Махараджа, что Шрила Сарасвати Тхакур использовал слово из языка ория, прапхадиба, означающее «Отбрось это прочь!» Так чего же необходимо избегать? Что отбрасывать прочь?

Кришна говорит: «Чодана̄м̇ пратичодана̄м — совершенной эволюционной ведической традиции, следовать которой вдохновляют священные писания, как смрити, так и шрути, следует избегать. И правр̣ттим̇ ча нивр̣ттим̇ ча: оставь как свои привязанности, так и неприязнь. Если ты привязан к какому-либо виду пищи, откажись от него. Если ты следуешь отречению от богатства, оставь и эти идеи; придет в твою жизнь процветание или нет, не беспокойся об этом. Ш́ротавйам̇ ш́рутам эва ча: что ты слышал раньше, ш́рутам, и что узнаешь в будущем, ш́ротавйам, какие бы знания ни приходили к тебе в прошлом и ни ожидали тебя в будущем, — избегай их. Все, что ты слышал и услышишь, кроме единственно осознания вечного служения Мне, следует оставить позади и бежать прочь».

«И что же ты должен делать? Каким должно быть твое настроение? Mа̄м экам эва ш́аран̣ам а̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м: предайся Мне! Кто Я? Я Высшая Личность Бога, вместилище всей расы, упоительный океан расы. Все твои нужды, все будет удовлетворено, когда ты придешь ко Мне, примешь прибежище у Меня и предашься Мне: ма̄м экам эва ш́аран̣ам. Ты ничего не потеряешь, потому что Я обитаю в сердце каждого живого существа. Ни одна джива не может существовать без Моей энергии, без Меня».

два̄ супарн̣а̄ сай­уджа̄ сакха̄йа̄
сама̄нам̇ вр̣кш̣ам̇ париш̣асваджа̄те

(«Шветашватара-упанишад», 4.6)

«Я всегда нахожусь рядом с душой, подобно птице, сидящей рядом на дереве и наблюдающей ее деятельность. А̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м йа̄хи сарва̄тма-бха̄вена: так предайся Мне! Ты будешь полностью поглощен Мной. Я настолько могуществен. Сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам: Я могу сотворить что бы то ни было, все, что угодно. Все могущество и власть принадлежат Мне, так не бойся же ничего».

Так Кришна дал Свою революционную концепцию: «Законами, правилами и предписаниями, благоприятными для жизни обрядами, приведенными в Ведах, вы можете пренебречь и перейти единственно на ведущий ко Мне путь, то есть предаться Мне и служить Мне».

Переводчик: Ниламбари Деви Даси

 

Альтернативный перевод:

Храм любви и нежности, стих 19

тасма̄т твам уддхавотср̣джйа чодана̄м̇ пратичодана̄м
правр̣ттим̇ ча нивр̣ттим̇ ча ш́ротавйам̇ ш́рутам эва ча

ма̄м экам эва ш́аран̣ам а̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м
йа̄хи сарва̄тма-бха̄вена майа̄ сйа̄ хй акуто-бхайах̣

(«Шримад-Бхагаватам», 11.12.14–15)

[Кришна говорит:] «О Уддхава, напрочь отвергая Веды и родственные им писания, все их предписания и запреты, и все, что ты когда-либо слышал или можешь услышать, всем сердцем прими пристанище во Мне одном, жизни всех существ. По Моей милости ты полностью избавишься от страха».

 

Комментарий Шрилы Говинды Махараджа

(фрагмент готовящейся к публикации книги «Амная-таттва»)

В конце Шримад Бхагавад-гиты Кришна впервые явил Арджуне Свое революционное учение, содержащееся в шлоке «сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа». Но «Шримад-Бхагаватам» начинается с этой стадии: «Бхагаватам» начинается с личного учения Самого Кришны, и Кришна учит не субъективной эволюции сознания, а субъективной революции сознания. Это революционное учение Кришны, основанное на идеях Шримад Бхагавад-гиты, содержится в наставлениях Кришны Уддхаве. Оно изложено на страницах «Шримад-Бхагаватам».

тасма̄т твам уддхавотср̣джйа чодана̄м̇ пратичодана̄м
правр̣ттим̇ ча нивр̣ттим̇ ча ш́ротавйам̇ ш́рутам эва ча

ма̄м экам эва ш́аран̣ам а̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м
йа̄хи сарва̄тма-бха̄вена майа̄ сйа̄ хй акуто-бхайах̣

(«Шримад-Бхагаватам», 11.12.14–15)

Первое условие, которое Кришна поставил Уддхаве, таково: «Уддхавотср̣джйа! Уддхава! Любые правила и ограничения, данные Ведами, все, что было дано Ведами в качестве средства духовной эволюции или возвышения обусловленных душ до трансцендентной обители, отвергни! И не просто отвергни: если ты столкнешься с этими явлениями, отбрось их!»

Прабхупада Шрила Сарасвати Тхакур объяснял слово «утср̣джйа» именно так. Я слышал от Шрилы Гуру Махараджа, что Шрила Сарасвати Тхакур использовал слово из языка ория, пхапхадиба, означающее «отбрось», «отринь». Что следует отвергнуть и отбросить?

Кришна говорит: «Чодана̄м̇ пратичодана̄м — необходимо отвергнуть источники, вдохновляющие следовать совершенной эволюционной линии Вед — как шрути, так и смрити. И правр̣ттим̇ ча нивр̣ттим̇ ча — откажись как от привязанности, так и от бесстрастия. Если ты привязан к определенной пище, то откажись от нее. Если ты равнодушен к богатству, то откажись и от этого умонастроения так же: богат ты или беден, сохраняй невозмутимость. Ш́ротавйам̇ ш́рутам эва ча: ты должен отказаться от всего, что услышал (ш́рутам), и от всего, что тебе предстоит услышать (ш́ротавйам), от знания, уже приобретенного, и от знания, которое ты приобретешь. Все, что ты услышал или услышишь, — помимо сознания вечного служения Мне, — ты должен отвергнуть».

«И чем ты должен заниматься? Каким должно быть твое настроение? Mа̄м экам эва ш́аран̣ам а̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м — предайся Мне! Кто Я? Верховная Личность Бога и Вместилище всей расы, упоительный океан расы. Все твои чаяния будут удовлетворены, когда ты придешь ко Мне, примешь Меня своим пристанищем и предашься Мне — ма̄м экам эва ш́аран̣ам враджа. Ты ничего не потеряешь в результате, поскольку Я есть начало и конец — Я живу в сердцах всех живых существ. Ни одна джива-душа не может существовать без Моей силы, без Меня».

два̄ супарн̣а̄ сайуджа̄ сакха̄йа̄
сама̄нам̇ вр̣кш̣ам̇ париш̣асваджа̄те

(«Шветашватара-упанишад», 4.6)

«Я живу в обществе всех душ-джив, подобно птице, которая находится рядом с ними, сидя на соседней ветке. Я наблюдаю всю деятельность живых существ. А̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м йа̄хи сарва̄тма-бха̄вена — так предайся же Мне! Это значит, что ты станешь одержим Мной. Я столь могущественен. Сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам: Я волен действовать, как Мне угодно, или бездействовать — все могущество принадлежит Мне, поэтому тебе нечего бояться».

Подобный революционный совет дал Кришна: «Законы, правила и предписания, благоприятные практики, на которые указывают Веды, — ты свободен отвергнуть их, вручить себя Мне и служить».

 

 

Srila Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswami Maharaj

Total Abandonment

In this post we are continuing our series on sharanagati and the Temple of Love and Affection by presenting Krishna’s instructions to Uddhava about sharanagati that shed further light on His instruction to Arjun sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja.

http://www.gaudiyadarshan.com/guardians/srila-govinda-maharaj/articles/

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/total-abandonment-2/

 

Temple of Love and Affection, Verse 19

tasmāt tvam uddhavotsṛjya chodanāṁ pratichodanām
pravṛttiṁ cha nivṛttiṁ cha śrotavyaṁ śrutam eva cha

mām ekam eva śaraṇam ātmānaṁ sarva-dehinām
yāhi sarvātma-bhāvena mayā syā hy akuto-bhayaḥ

(Śrīmad Bhāgavatam: 11.12.14–15)

“Oh Uddhav, totally abandoning the Vedas and their auxiliaries, all of their prescriptions and prohibitions, and everything you have ever heard or may come to hear, take exclusive shelter of Me, the life of all beings, with all your heart. By My grace you will become completely fearless.”

 

Explanation by Srila Govinda Maharaj

(excerpted from the Amnaya Tattva)

Krishna first gave a clue about His own revolutionary teachings to Arjuna at the end of Srimad Bhagavad-gita with His shloka: sarva-dharmān parityajya, Mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja. But Srimad-Bhagavatam begins from that stage. Srimad-Bhagavatam begins from Krishna’s own teaching not of a subjective evolution of consciousness but a subjective revolution of consciousness. And in Krishna’s instruction to Uddhava in Srimad-Bhagavatam we find Krishna’s revolutionary teaching from the conclusion of Srimad Bhagavad-gita expressed more clearly,

tasmāt tvam uddhavotsṛjya chodanāṁ pratichodanām
pravṛttiṁ cha nivṛttiṁ cha śrotavyaṁ śrutam eva cha

mām ekam eva śaraṇam ātmānaṁ sarva-dehinām
yāhi sarvātma-bhāvena mayā syā hy akuto-bhayaḥ

(Śrīmad-Bhāgavatam: 11.12.14–15)

Krishna’s first condition in His instruction to Uddhava was, “Uddhavotsṛjya! Uddhava! Whatever rules and regulations that were given by the Vedas, everything that was given for the spiritual evolution and upliftment of the conditioned souls to the transcendental abode in the Vedas, all of that you should avoid! And not only avoid, if it happens to come to you, throw it away!” Prabhupad Srila Saraswati Thakur explained the word utsṛjya in this way. I heard from Srila Guru Maharaj that Srila Saraswati Thakur used a word in the Oriyan language, phaphadiba, that meant, “You throw it away!” And what is being avoided and thrown away?

Krishna says, “Chodanāṁ pratichodanām, the inspiration given in the scriptures for fol­lowing the perfect evolutionary vedic line, both the sruti and the smriti, that is to be avoided. And pravṛttiṁ cha nivṛttiṁ cha, both your attachment and your detachment, leave them both. If you have attachment for some type of food, leave that type of food. If you have detachment from wealth, you leave behind that mentality also so whether wealth comes to you or not, you won’t care for that. Śrotavyaṁ śrutam eva cha, what you have heard before, śrutam, and what you will hear in the future, śrotavyam; what knowledge you have gathered before and whatever knowledge you may collect in the future—you should avoid all of it. Anything that you have heard or will hear other than the consciousness of eternal service to Me, that you must leave behind and avoid.”

“And what should you do? What should be your mood? Mām ekam eva śaraṇam Ātmānaṁ sarva-dehinām, surrender to Me! Who am I? I am the Supreme Personality of Godhead and the Emporium of all rasa, an ecstatic ocean of rasa. All your necessity, everything, will be fulfilled when you come to Me, take shelter of Me and surrender to Me, Mām ekam eva śaraṇam. And actually you will not lose anything by that because I am all-in-all—I live in the heart of everyone. Not one jiva-soul can exist alone without My power, without Me.”

dvā suparṇā sayujā sakhāyā
samānaṁ vṛkṣaṁ pariṣasvajāte

(Śvetāśvatara Upaniṣad: 4.6)

“I live with all the jiva-souls like a bird next to them on a tree branch and I watch all of their activity. Ātmānaṁ sarva-dehinām yāhi sarvātma-bhāvena, so surrender to Me! That means you will be fully occupied by Me. I am so powerful. Sarva-kāraṇa-kāraṇam, I can do anything, everything, something and nothing—all power is within Me, so you have nothing to fear.”

In this way Krishna expressed His revolutionary advice, “The laws, rules and regulations, the procedures beneficial in the lives of practitioners given in the Vedas, you can ignore all of it and come exclusively to My channel, that is, surrender to Me and serve.”

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования