«Сарвасва томара». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Sarvasva tomara.” Srila Bhaktivinod Thakur



Russian

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур

Сарвасва тома̄ра

 

сарвасва тома̄ра, чаран̣е са̐пийа̄,
       под̣ечхи тома̄ра гхоре
туми то’ т̣ха̄кур, тома̄ра куккур,
       болийа̄ джа̄нахо море

(1) Собрав все, чем владею, и сложив это у Твоих лотосоподобных стоп, о Господь, я простираюсь перед Твоим домом. Ты — мой хозяин, считай меня Своей собакой!

 

ба̄̐дхийа̄ никат̣е, а̄ма̄ре па̄либе,
       рохибо тома̄ра два̄ре
пратӣпа-джонере, а̄сите на̄ дибо,
       ра̄кхибо год̣ера па̄ре

(2) Посади меня на цепь, корми меня, а я буду лежать у Твоей двери и отгонять Твоих врагов — они не смогут даже приблизиться к Твоему дому!

 

тава ниджа-джана, праса̄д севийа̄,
       уччхиш̣т̣а ра̄кхибе джа̄ха̄
а̄ма̄ра бходжана парама а̄нанде,
         прати дине хобе та̄ха̄

(3) Каждый день я буду питаться любыми объедками, которые Твои преданные оставят после почитания Твоего прасада. В большом блаженстве я буду пировать этими остатками.

 

босийа̄ ш́уийа̄, тома̄ра чаран̣а,
        чинтибо сатата а̄ми
на̄чите на̄чите, никат̣е джа̄ибо,
      джокхона д̣а̄кибе туми

(4) Сидя или лежа, я буду всегда сосредоточен на Твоих лотосоподобных стопах. Едва Ты позовешь меня, я немедленно прибегу к Тебе и стану в восторге танцевать.

 

ниджера пош̣ан̣а, кобху на̄ бха̄вибо,
        рохибо бха̄вера бхоре
бхакативинода, тома̄ра па̄лака,
         болийа̄ варан̣а коре

(5) Поглощенный любовной заботой о хозяине, я не стану заботиться о своем теле. Бхактивинод принимает Тебя своим единственным покровителем.

 

 

English

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Sarvasva tomāra

 

sarvasva tomāra, charaṇe sa̐piyā,
       poḍechi tomāra ghore
tumi to’ ṭhākur, tomāra kukkur,
         boliyā jānaho more

(1) Now taking all that I possess and surrendering it unto Your lotus feet, O Lord, I throw myself down before Your house. You are the master of the house; kindly consider me Your own dog.

 

bā̐dhiyā nikaṭe, āmāre pālibe,
      rohibo tomāra dvāre
pratīpa-jonere, āsite nā dibo,
      rākhibo goḍera pāre

(2) Chaining me nearby, You will maintain me, and I shall lie at Your doorstep. I will not allow Your enemies to enter, but will keep them outside the bounds of the surrounding moat.

 

tava nija-jana, prasād seviyā,
      uchiṣṭa rākhibe jāhā
āmāra bhojana, parama-ānande,
      prati-dina hobe tāhā

(3) Whatever food remnants Your devotees leave behind after honouring Your prasād will be my daily sustenance. I will feast on those remnants in great bliss.

 

bosiyā śuiyā, tomāra charaṇa,
       chintibo satata āmi
nāchite nāchite, nikaṭe jāibo,
      jokhona ḍākibe tumi

(4) While sitting up or lying down, I will constantly meditate on Your lotus feet. Whenever You call me, I will immediately run to You and dance in rapture.

 

nijera poṣaṇa, kobhu nā bhāvibo,
       rohibo bhāvera bhore
bhakativinoda, tomāra pālaka,
         boliyā varaṇa kore

(5) I will never even think about arranging for my own nourishment, and will remain absorbed in ever cherishing love for my master. Bhaktivinoda now accepts You as his only maintainer.

 


Finnish

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Sarvasva tomāra

 

sarvasva tomāra, charaṇe sa̐piyā,
        poḍechi tomāra ghore
tumi to’ ṭhākur, tomāra kukkur,
          boliyā jānaho more

(1) Kerättyäni kaiken omaisuuteni ja asetettuani sen Sinun lootusjalkojesi juureen, oi Jumala, lankean maahan talosi eteen. Sinä olet Isäntäni, pidä minua koiranasi!

 

bā̐dhiyā nikaṭe, āmāre pālibe,
       rohibo tomāra dvāre
pratīpa-jonere, āsite nā dibo,
       rākhibo goḍera pāre

(2) Laita minut ketjuun, ruoki minut, niin minä makaan ovesi edessä ja pidän vihollisesi loitolla — he eivät pääse edes lähestymään taloasi!

 

tava nija-jana, prasād seviyā,
       uchiṣṭa rākhibe jāhā
āmāra bhojana, parama-ānande,
       prati-dina hobe tāhā

(3) Syön joka päivä niitä tähteitä, joita palvojasi jättävät jälkeensä kunnioitettuaan prasādiasi. Suuressa autuudessa aion herkutella näillä tähteillä.

 

bosiyā śuiyā, tomāra charaṇa,
        chintibo satata āmi
nāchite nāchite, nikaṭe jāibo,
       jokhona ḍākibe tumi

(4) Istuessani tai maatessani keskityn aina Sinun lootusjalkoihisi. Aina kun kutsut minua, juoksen välittömästi luoksesi ja tanssin ilosta.

 

nijera poṣaṇa, kobhu nā bhāvibo,
        rohibo bhāvera bhore
bhakativinoda, tomāra pālaka,
          boliyā varaṇa kore

(5) Olen niin uppoutunut pitämään huolta rakkaasta Isännästäni, etten ole huolissani kehostani. Bhaktivinod tunnustaa Sinut ainoaksi Suojelijakseen.

Translated by Lila Devi Dasi




←  «Шри Туласи-парикрама-гити». Шрила Чандрашекхар Кави | “Sri Tulasi-parikrama-giti.” Srila Chandrashekhara Kavi ·• Архив новостей •· «Манаса дехо гехо». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Manasa Deho Geho.” Srila Bhaktivinod Thakur  →
Russian

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур

Сарвасва тома̄ра

 

сарвасва тома̄ра, чаран̣е са̐пийа̄,
       под̣ечхи тома̄ра гхоре
туми то’ т̣ха̄кур, тома̄ра куккур,
       болийа̄ джа̄нахо море

(1) Собрав все, чем владею, и сложив это у Твоих лотосоподобных стоп, о Господь, я простираюсь перед Твоим домом. Ты — мой хозяин, считай меня Своей собакой!

 

ба̄̐дхийа̄ никат̣е, а̄ма̄ре па̄либе,
       рохибо тома̄ра два̄ре
пратӣпа-джонере, а̄сите на̄ дибо,
       ра̄кхибо год̣ера па̄ре

(2) Посади меня на цепь, корми меня, а я буду лежать у Твоей двери и отгонять Твоих врагов — они не смогут даже приблизиться к Твоему дому!

 

тава ниджа-джана, праса̄д севийа̄,
       уччхиш̣т̣а ра̄кхибе джа̄ха̄
а̄ма̄ра бходжана парама а̄нанде,
         прати дине хобе та̄ха̄

(3) Каждый день я буду питаться любыми объедками, которые Твои преданные оставят после почитания Твоего прасада. В большом блаженстве я буду пировать этими остатками.

 

босийа̄ ш́уийа̄, тома̄ра чаран̣а,
        чинтибо сатата а̄ми
на̄чите на̄чите, никат̣е джа̄ибо,
      джокхона д̣а̄кибе туми

(4) Сидя или лежа, я буду всегда сосредоточен на Твоих лотосоподобных стопах. Едва Ты позовешь меня, я немедленно прибегу к Тебе и стану в восторге танцевать.

 

ниджера пош̣ан̣а, кобху на̄ бха̄вибо,
        рохибо бха̄вера бхоре
бхакативинода, тома̄ра па̄лака,
         болийа̄ варан̣а коре

(5) Поглощенный любовной заботой о хозяине, я не стану заботиться о своем теле. Бхактивинод принимает Тебя своим единственным покровителем.

 

 

English

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Sarvasva tomāra

 

sarvasva tomāra, charaṇe sa̐piyā,
       poḍechi tomāra ghore
tumi to’ ṭhākur, tomāra kukkur,
         boliyā jānaho more

(1) Now taking all that I possess and surrendering it unto Your lotus feet, O Lord, I throw myself down before Your house. You are the master of the house; kindly consider me Your own dog.

 

bā̐dhiyā nikaṭe, āmāre pālibe,
      rohibo tomāra dvāre
pratīpa-jonere, āsite nā dibo,
      rākhibo goḍera pāre

(2) Chaining me nearby, You will maintain me, and I shall lie at Your doorstep. I will not allow Your enemies to enter, but will keep them outside the bounds of the surrounding moat.

 

tava nija-jana, prasād seviyā,
      uchiṣṭa rākhibe jāhā
āmāra bhojana, parama-ānande,
      prati-dina hobe tāhā

(3) Whatever food remnants Your devotees leave behind after honouring Your prasād will be my daily sustenance. I will feast on those remnants in great bliss.

 

bosiyā śuiyā, tomāra charaṇa,
       chintibo satata āmi
nāchite nāchite, nikaṭe jāibo,
      jokhona ḍākibe tumi

(4) While sitting up or lying down, I will constantly meditate on Your lotus feet. Whenever You call me, I will immediately run to You and dance in rapture.

 

nijera poṣaṇa, kobhu nā bhāvibo,
       rohibo bhāvera bhore
bhakativinoda, tomāra pālaka,
         boliyā varaṇa kore

(5) I will never even think about arranging for my own nourishment, and will remain absorbed in ever cherishing love for my master. Bhaktivinoda now accepts You as his only maintainer.

 


Finnish

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Sarvasva tomāra

 

sarvasva tomāra, charaṇe sa̐piyā,
        poḍechi tomāra ghore
tumi to’ ṭhākur, tomāra kukkur,
          boliyā jānaho more

(1) Kerättyäni kaiken omaisuuteni ja asetettuani sen Sinun lootusjalkojesi juureen, oi Jumala, lankean maahan talosi eteen. Sinä olet Isäntäni, pidä minua koiranasi!

 

bā̐dhiyā nikaṭe, āmāre pālibe,
       rohibo tomāra dvāre
pratīpa-jonere, āsite nā dibo,
       rākhibo goḍera pāre

(2) Laita minut ketjuun, ruoki minut, niin minä makaan ovesi edessä ja pidän vihollisesi loitolla — he eivät pääse edes lähestymään taloasi!

 

tava nija-jana, prasād seviyā,
       uchiṣṭa rākhibe jāhā
āmāra bhojana, parama-ānande,
       prati-dina hobe tāhā

(3) Syön joka päivä niitä tähteitä, joita palvojasi jättävät jälkeensä kunnioitettuaan prasādiasi. Suuressa autuudessa aion herkutella näillä tähteillä.

 

bosiyā śuiyā, tomāra charaṇa,
        chintibo satata āmi
nāchite nāchite, nikaṭe jāibo,
       jokhona ḍākibe tumi

(4) Istuessani tai maatessani keskityn aina Sinun lootusjalkoihisi. Aina kun kutsut minua, juoksen välittömästi luoksesi ja tanssin ilosta.

 

nijera poṣaṇa, kobhu nā bhāvibo,
        rohibo bhāvera bhore
bhakativinoda, tomāra pālaka,
          boliyā varaṇa kore

(5) Olen niin uppoutunut pitämään huolta rakkaasta Isännästäni, etten ole huolissani kehostani. Bhaktivinod tunnustaa Sinut ainoaksi Suojelijakseen.

Translated by Lila Devi Dasi


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования