«Шримад Рупа-пада-раджах Прартхана Дашакам». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж | “Srimad Rupa-pada-rajah Prarthana Dasakam.” Srila B. R. Sridhar Dev-Goswami Maharaj


Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Ш́рӣмад Рӯпа-пада-раджах̣ Пра̄ртхана̄ Даш́акам

(мольба о пыли с лотосоподобных стоп Шримада Рупы Госвами)

 

ш́рӣмач-чаитанйапа̄дау чара-камалайугау
            нетра-бхр̣н̇гау мадху дйау
гауд̣е тау па̄йайантау враджа-випина-гатау
              вйа̄джайуктау самуткау
бха̄тау сабхра̄тр̣касйа сваджана-ган̣а-патер
              йасйа саубха̄гйа-бхӯмнах̣
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
               бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(1) Шрила Рупа Госвами — мое самое дорогое сокровище — возглавляет спутников Господа Чайтаньи (божественную преемственность, известную как Рупануга-сампрадая, «последователи Шри Рупы»). В обществе своих братьев он сиял великолепием в округе Гауда, вдохновляя испить нектар близнецов-шмелей лотосоподобных глаз Шри Чайтаньядева, тогда как лотосоподобные стопы Господа несли Его во Вриндаван. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

пӣта-ш́рӣ-гаура-па̄да̄мбуджа-мадху-мадирон-
             матта-хр̣д-бхр̣н̣га-ра̄джо
ра̄джйаиш́варйам̇ джахау йо джана-ниваха-
          хита̄датта-читто ниджа̄грйам
виджн̃а̄пйа сва̄нуджена враджа-гамана-ратам̇
              ча̄нвага̄т гаурачандрам̇
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
               бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(2) В Шри Рамакели Дхаме царь шмелей — сердце Шри Рупы — опьянел от медового вина лотосоподобных стоп Шри Гаурачандры и принес в жертву свою жизнь (в хари-киртане) на благо всех людей мира, не задумываясь, отвергнув жизнь в царской роскоши. Известив о своем намерении старшего брата Шри Санатану, Шри Рупа и его младший брат Шри Валлабха последовали за Шри Чайтаньядевом, чье сердце горело желанием отправиться из Нилачалы в Шри Вриндаван. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

вр̣нда̄ран̣йа̄т прайа̄ге хари-раса-нат̣анаир
            на̄ма-сан̇кӣрттанаиш́ ча
лебхе йо ма̄дхава̄гре джана-гахана-гатам̇
           према-маттам̇ джана̄м̇ш́ ча
бха̄ваих̣ сваир ма̄дайантам̇ хр̣та-нидхир ива
          там̇ кр̣ш̣н̣а-чаитанйачандрам̇
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
               бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(3) Шри Чайтаньядев вернулся из Вриндавана в Праяг Дхаму и совершал нама-санкиртану в окружении стотысячных толп. Опьяненный божественной любовью, Он танцевал, и сердца сотен верных Ему душ таяли, созерцая Его чудесное духовное упоение. Шри Рупа, чувствуя себя так, словно он вновь обрел величайшее сокровище, нашел Шри Чайтаньядева перед Божеством Шри Бинду Мадхавой. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

эка̄нтам̇ лабдха-па̄да̄мбуджа-ниджа-хр̣дайа-
             преш̣т̣ха-па̄тро маха̄ртир
даинйаир-дух̣кха̄ш́ру-пӯрн̣аир даш́ана-дхр̣та-
           тр̣н̣аих̣ пӯджайа̄ма̄са гаурам
сва̄нтах̣ кр̣ш̣н̣ан̃ ча ган̇га̄-динаман̣и-танайа̄-
                сан̇гаме са̄нуджо йах̣
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
               бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(4) В сокровенном месте, там, где сливаются Ганга и Ямуна, Шри Рупа обрел единение с лотосоподобными стопами самого дорогого Господа его жизни — самого Господа Кришны в облике Гауры. Зажав соломинку в зубах в знак глубочайшего смирения, в печали, он вместе со своим младшим братом поклонился Шри Гаура-Кришне в порыве бесконечной любви. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

свасйа према-сварӯпам̇ прийа-дайита-
          вила̄са̄нурӯпаика-рӯпам̇
дӯре бхӯ-лун̣т̣хитам̇ йам̇ сахаджа-сумадхура-
            ш́рӣйутам̇ са̄нуджан̃ ча
др̣ш̣т̣ва̄ дево ’титӯрн̣ам̇ стути-баху-мукхам
          а̄ш́лиш̣йа га̄д̣хам̇ раран̃дже
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
            бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(5) Шри Чайтаньядев издалека заметил Шри Рупу и его младшего брата, распростертых на земле. Увидев Своего возлюбленного слугу, в прекрасном и чарующем облике которого воплотилась Его божественная любовь, Его второе «Я» в божественных играх, Господь тотчас же приблизился к Шри Рупе, радостно обнял его и прославил. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

каивалйа-према-бхӯма̄в-акхила-раса-судха̄-
            синдху-сан̃ча̄ра-дакш̣ам̇
джн̃а̄тва̄пй эван̃ ча ра̄дха̄-пада-бхаджана-
          судха̄м̇ лӣлайа̄па̄йайад йам
ш́актим̇ сан̃ча̄рйа гауро ниджа-бхаджана-судха̄-
              да̄на-дакш̣ам̇ чака̄ра
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
            бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(6) Шри Гаурахари знал, что (как вечный спутник Господа) Шри Рупа мог уверенно странствовать по духовному океану нектара всех вкусов, в краю беспримесной любви (во враджа-расе). И все же, чтобы обострить Свои игры, Господь даровал ему способность пить сладкий экстаз служения Шри Радхе и наделил его искусством раздавать нектар преданного служения Господу. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

гаура̄деш́а̄ч ча вр̣нда̄-випинам иха
      парикрамйа нӣла̄чалам̇ йо
гатва̄ ка̄вйа̄мр̣таих̣ сваир враджа-йува-йугала-
           крӣд̣ана̄ртхаих̣ прака̄мам
ра̄ма̄нанда-сварӯпа̄дибхир апи кавибхис
              тарпайа̄ма̄са гаурам̇
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
           бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(7) Когда по велению Шри Гауранги Шри Рупа посетил Шри Пурушоттама-кшетру после обхождения Шри Враджа-мандалы, он доставил великую радость Шри Чайтаньядеву и собранию прозорливых преданных, возглавляемых Шри Сварупой Дамодаром и Шри Раманандой Раем, прочтя им свои исполненные нектара стихи об играх Божественной Четы Враджи. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

лӣла̄-сам̇гопане ш́рӣ-бхагавата иха ваи
          джан̇гаме стха̄варе ’пи
сам̇мугдхе са̄граджа̄тах̣ прабху-вираха-хр̣та-
         пра̄йа-джӣвендрийа̄н̣а̄м
йаш́ ча̄сӣд а̄ш́райаика-стхалам ива рагху-
          гопа̄ла-джӣва̄ди-варге
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
          бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(8) Когда завершилась проявленная лила Верховного Господа Шри Чайтаньядева, все существа — как движущиеся, так и неподвижные, — погрузились в глубокую скорбь. Шри Рупа и его старший брат стали единственным прибежищем даже для близких спутников Господа, во главе с Рагхунатхом, Гопалом Бхаттой и Шри Дживой, которые едва не расстались с жизнью в разлуке с Господом. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

ш́рӣ-мӯрттех̣ са̄дху-вр̣ттех̣ пракат̣анам апи
            тал-лупта-тӣртха̄дика̄на̄м̇
ш́рӣ-ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а-па̄да̄мбуджа-бхаджанамайам̇
             ра̄га-ма̄ргам̇ виш́уддхам
грантхаир йена прадаттам̇ никхилам иха
           ниджа̄бхӣш̣т̣а-девепситан̃ ча
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
              бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(9) Он написал много книг, в которых раскрыл миру все то сокровенное, что желал дать возлюбленный им Господь Шри Чайтаньядев. Это и раскрытие служения Божеству, установление правил чистого поведения в преданном служении, обнаружение забытых святых мест и описание пути спонтанной преданности (рага-марга) в трансцендентном любовном служении Шри Шри Радха-Говинде. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

лӣла̄-сам̇гопа-ка̄ле нирупадхи-карун̣а̄-
              ка̄рин̣а̄ сва̄мина̄хам̇
йат па̄да̄бдже ’рпито йат пада-бхаджанамайам̇
              га̄йайитва̄ ту гӣтам
йогйа̄йогйатва-бха̄вам̇ мама кхалу сакалам̇
          душ̣т̣а-буддхер агр̣хн̣ан
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
          бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(10) Перед завершением своей проявленной лилы, мой беспричинно милостивый божественный учитель Шрила Сарасвати Тхакур подвел меня к святым стопам этой божественной личности, повелев пропеть восхитительную молитву его лотосоподобным стопам («Шри Рупа-манджари-пада»). Когда же, не взирая на мое ничтожество, не считаясь, достоин я или не достоин, Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих святых лотосоподобных стоп? 

 

 

English

Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj

Śrīmad Rūpa-pada-rajaḥ Prārthanā Daśakam

Aspiring for the Dust of Śrīmad Rūpa Goswāmī’s Lotus Feet

 

śrīmach-chaitanyapādau chara-kamalayugau
         netra-bhṛṅgau madhu dyau
gauḍe tau pāyayantau vraja-vipina-gatau
            vyājayuktau samutkau
bhātau sabhrātṛkasya svajana-gaṇa-pater
         yasya saubhāgya-bhūmnaḥ
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
           bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(1) Śrīla Rūpa Goswāmī is the mine of the most precious treasure, the leader of the associates of Lord Chaitanya (the Divine Succession being known as the Rūpānuga-sampradāya, ‘the followers of Śrī Rūpa’). In the company of his brothers, he was resplendent in (the province of) Gauḍa, causing the fervent twin bumblebees in the form of the lotus eyes of Śrī Chaitanyadev to drink nectar, as the Lord’s lotus feet moved on the pretext of visiting Vṛndāvan. When will that Śrīmad Rūpa Prabhu grace me with the dust of his holy feet?

 

pīta-śrī-gaura-pādāmbuja-madhu-madiron-
             matta-hṛd-bhṛṅga-rājo
rājyaiśvaryyaṁ jahau yo jana-nivaha-
          hitādatta-chitto nijāgryam
vijñāpya svānujena vraja-gamana-rataṁ
         chānvagāt gaurachandraṁ
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
           bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(2) At Śrī Rāmakeli Dhām, the king of bees — the heart of Śrī Rūpa — became intoxicated drinking the honey-wine of the lotus feet of Śrī Gaurachandra, and sacrificed its life (in Hari-kīrttan) for the benefit of all the people of the world, summarily abandoning a life of kingly opulence. After informing his elder brother Śrī Sanātan, Śrī Rūpa and his younger brother Śrī Vallabha followed the footsteps of Śrī Chaitanyadev, whose heart was absorbed in going (from Nīlāchala) to Śrī Vṛndāvan. When will that Śrī Rūpa Prabhu grace me with the dust of his holy lotus feet?

 

vṛndāraṇyāt prayāge hari-rasa-naṭanair
          nāma-saṅkīrttanaiś cha
lebhe yo mādhavāgre jana-gahana-gataṁ
       prema-mattaṁ janāṁś cha
bhāvaiḥ svair mādayantaṁ hṛta-nidhir iva
    taṁ kṛṣṇa-chaitanyachandraṁ
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
         bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(3) Śrī Chaitanyadev returned from Vṛndāvan to Prayāga Dhām and performed Nāma-saṅkīrttan, surrounded by crowds of hundreds of thousands. Intoxicated with divine love, dancing, He melted the hearts of hundreds of faithful souls with His astonishing transcendental ecstasies. Śrī Rūpa, as though regaining his most precious treasure, thus found Śrī Chaitanyadev in the direct presence of the Deity Śrī Bindu Mādhava. When will that Śrī Rūpa Prabhu grace me with the dust of his holy lotus feet?

 

ekāntaṁ labdha-pādāmbuja-nija-hṛdaya
          preṣṭha-pātro mahārttir
dainyair-duḥkhāśru-pūrṇair daśana-dhṛta
        tṛṇaiḥ pūjayāmāsa gauram
svāntaḥ kṛṣṇañ cha gaṅgā-dinamaṇi-tanayā
            saṅgame sānujo yaḥ
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
           bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(4) At the sacred spot on the confluence of the Gaṅgā and the Yamunā, Śrī Rūpa achieved intimate union with the lotus feet of the dearmost Lord of his life — the Lord who is Krishna within and Gaura without. In grave humility, with straw in mouth and with tears of sorrow, he along with his younger brother worshipped Śrī Gaura-Krishna in intense love. When will that Śrī Rūpa Prabhu grace me with the dust of his holy lotus feet?

 

svasya prema-svarūpaṁ priya-dayita
        vilāsānurūpaika-rūpaṁ
dūre bhū-luṇṭhitaṁ yaṁ sahaja-sumadhura
         śrīyutaṁ sānujañ cha
dṛṣṭvā devo ’titūrṇaṁ stuti-bahu-mukham
        āśliṣya gāḍhaṁ rarañje
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
         bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(5) Śrī Chaitanyadev saw Śrī Rūpa and his younger brother rolling on the ground some distance away. Seeing His endeared one, His favourite, His love divine personified in natural beauty and charm, His exclusive alter ego in divine Pastimes, the Lord swiftly approached Śrī Rūpa, profusely singing his glories, and embraced him in ecstasy. When will that Śrī Rūpa Prabhu grace me with the dust of his holy lotus feet?

 

kaivalya-prema-bhūmāv-akhila-rasa-sudhā
          sindhu-sañchāra-dakṣaṁ
jñātvāpy evañ cha rādhā-pada-bhajana-
        sudhāṁ līlayāpāyayad yam
śaktiṁ sañchāryya gauro nija-bhajana-sudhā-
           dāna-dakṣaṁ chakāra
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
           bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(6) Śrī Gaurahari knew that (as an eternal associate of the Lord) Śrī Rūpa was already proficient in wandering through-out the ambrosial ocean of all mellows, in the land of unalloyed love (in Braja-rāsa). Nonetheless, to expand His own Pastimes, the Lord enabled him to drink the sweet ecstasy of servitude unto Śrī Rādhā, and empowered him with the skill to distribute the nectar of His personal devotional service. When will that Śrīmad Rūpa Prabhu grace me with the dust of his lotus feet?

 

gaurādeśāch cha vṛndā-vipinam iha
       parikramya nīlāchalaṁ yo
gatvā kāvyāmṛtaiḥ svair vraja-yuva-yugala-
        krīḍanārthaiḥ prakāmam
rāmānanda-svarūpādibhir api kavibhis
          tarpayāmāsa gauraṁ
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
         bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(7) When on the order of Śrī Gaurāṅga, Śrī Rūpa visited Śrī Puruṣottama Kṣetra after completing the circumambulation of Śrī Vraja Maṇḍala, He highly gratified Śrī Chaitanyadev and the sagacious devotee assembly headed by Śrī Svarūp Dāmodar and Śrī Rāmānanda Rāya by his ambrosial poetry on the Pastimes of the Divine Couple of Vraja. When will that Śrīmad Rūpa Prabhu grace me with the dust of his lotus feet?

 

līlā-saṁgopane śrī-bhagavata iha vai
           jaṅgame sthāvare ’pi
saṁmugdhe sāgrajātaḥ prabhu-viraha-hṛta-
           prāya-jīvendriyāṇām
yaś chāsīd āśrayaika-sthalam iva raghu-
           gopāla-jīvādi-varge
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
         bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(8) When the manifest līlāof the Supreme Lord Śrī Chaitanyadev was withdrawn, all beings including the immobile entities were mortified, deeply afflicted in sorrow. Śrī Rūpa and his elder brother were the only shelter for even the intimate devotees of the Lord, headed by Raghunāth, Gopal Bhaṭṭa, and Śrī Jīva, who had almost lost their lives in the Lord’s separation. When will that Śrīmad Rūpa Prabhu grace me with the dust of his lotus feet?

 

śrī-mūrtteḥ sādhu-vṛtteḥ prakaṭanam api
             tal-lupta-tīrthādikānāṁ
śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādāmbuja-bhajanamayaṁ
            rāga-mārgaṁ viśuddham
granthair yena pradattaṁ nikhilam iha
            nijābhīṣṭa-devepsitañ cha
sa śrī rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
              bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(9) By writing many, many books, he gave the world all the most cherished desires of his worshipful Lord Śrī Chaitanyadev, principally — revealing the service of the Deity, establishing the pure code of conduct in devotion, revealing the lost holy places, and revealing the path of spontaneous devotion (rāga-mārga) in transcendental loving service to Śrī Rādhā-Govinda. When will that Śrīmad Rūpa Prabhu grace me with the dust of his holy lotus feet?

 

līlā-saṁgopa-kāle nirupadhi-karuṇā-
            kāriṇā svāmināhaṁ
yat pādābje ’rpito yat pada-bhajanamayaṁ
             gāyayitvā tu gītam
yogyāyogyatva-bhāvaṁ mama khalu sakalaṁ
          duṣṭa-buddher agṛhṇan
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
           bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(10) Just prior to the withdrawal of his manifest līlā, my causelessly merciful Divine Master, Śrīla Saraswatī Ṭhākur, handed me over to the holy feet of that Divine Personality by having me sing the glorious prayer unto his lotus feet (Śrī Rūpa-mañjarī-pada). Despite my lowliness, when will — disregarding all my various qualifications and disqualifications — Śrīmad Rūpa Prabhu grace me with the dust of his holy lotus feet?

 



←  «Путь Шри Рупы». Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур | “Sri Rupa’s Path.” Srila Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur
·• Архив новостей •· «Стопы Шри Рупы». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж объясняет молитвы Шрилы Нароттама Даса Тхакура Шри Рупе | “Sri Rupa’s Feet.” Srila B. R. Sridhar Dev-Goswami Maharaj explains Srila Narottam Das Thakur’s prayers to Sri Rupa  →
Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Ш́рӣмад Рӯпа-пада-раджах̣ Пра̄ртхана̄ Даш́акам

(мольба о пыли с лотосоподобных стоп Шримада Рупы Госвами)

 

ш́рӣмач-чаитанйапа̄дау чара-камалайугау
            нетра-бхр̣н̇гау мадху дйау
гауд̣е тау па̄йайантау враджа-випина-гатау
              вйа̄джайуктау самуткау
бха̄тау сабхра̄тр̣касйа сваджана-ган̣а-патер
              йасйа саубха̄гйа-бхӯмнах̣
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
               бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(1) Шрила Рупа Госвами — мое самое дорогое сокровище — возглавляет спутников Господа Чайтаньи (божественную преемственность, известную как Рупануга-сампрадая, «последователи Шри Рупы»). В обществе своих братьев он сиял великолепием в округе Гауда, вдохновляя испить нектар близнецов-шмелей лотосоподобных глаз Шри Чайтаньядева, тогда как лотосоподобные стопы Господа несли Его во Вриндаван. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

пӣта-ш́рӣ-гаура-па̄да̄мбуджа-мадху-мадирон-
             матта-хр̣д-бхр̣н̣га-ра̄джо
ра̄джйаиш́варйам̇ джахау йо джана-ниваха-
          хита̄датта-читто ниджа̄грйам
виджн̃а̄пйа сва̄нуджена враджа-гамана-ратам̇
              ча̄нвага̄т гаурачандрам̇
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
               бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(2) В Шри Рамакели Дхаме царь шмелей — сердце Шри Рупы — опьянел от медового вина лотосоподобных стоп Шри Гаурачандры и принес в жертву свою жизнь (в хари-киртане) на благо всех людей мира, не задумываясь, отвергнув жизнь в царской роскоши. Известив о своем намерении старшего брата Шри Санатану, Шри Рупа и его младший брат Шри Валлабха последовали за Шри Чайтаньядевом, чье сердце горело желанием отправиться из Нилачалы в Шри Вриндаван. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

вр̣нда̄ран̣йа̄т прайа̄ге хари-раса-нат̣анаир
            на̄ма-сан̇кӣрттанаиш́ ча
лебхе йо ма̄дхава̄гре джана-гахана-гатам̇
           према-маттам̇ джана̄м̇ш́ ча
бха̄ваих̣ сваир ма̄дайантам̇ хр̣та-нидхир ива
          там̇ кр̣ш̣н̣а-чаитанйачандрам̇
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
               бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(3) Шри Чайтаньядев вернулся из Вриндавана в Праяг Дхаму и совершал нама-санкиртану в окружении стотысячных толп. Опьяненный божественной любовью, Он танцевал, и сердца сотен верных Ему душ таяли, созерцая Его чудесное духовное упоение. Шри Рупа, чувствуя себя так, словно он вновь обрел величайшее сокровище, нашел Шри Чайтаньядева перед Божеством Шри Бинду Мадхавой. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

эка̄нтам̇ лабдха-па̄да̄мбуджа-ниджа-хр̣дайа-
             преш̣т̣ха-па̄тро маха̄ртир
даинйаир-дух̣кха̄ш́ру-пӯрн̣аир даш́ана-дхр̣та-
           тр̣н̣аих̣ пӯджайа̄ма̄са гаурам
сва̄нтах̣ кр̣ш̣н̣ан̃ ча ган̇га̄-динаман̣и-танайа̄-
                сан̇гаме са̄нуджо йах̣
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
               бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(4) В сокровенном месте, там, где сливаются Ганга и Ямуна, Шри Рупа обрел единение с лотосоподобными стопами самого дорогого Господа его жизни — самого Господа Кришны в облике Гауры. Зажав соломинку в зубах в знак глубочайшего смирения, в печали, он вместе со своим младшим братом поклонился Шри Гаура-Кришне в порыве бесконечной любви. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

свасйа према-сварӯпам̇ прийа-дайита-
          вила̄са̄нурӯпаика-рӯпам̇
дӯре бхӯ-лун̣т̣хитам̇ йам̇ сахаджа-сумадхура-
            ш́рӣйутам̇ са̄нуджан̃ ча
др̣ш̣т̣ва̄ дево ’титӯрн̣ам̇ стути-баху-мукхам
          а̄ш́лиш̣йа га̄д̣хам̇ раран̃дже
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
            бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(5) Шри Чайтаньядев издалека заметил Шри Рупу и его младшего брата, распростертых на земле. Увидев Своего возлюбленного слугу, в прекрасном и чарующем облике которого воплотилась Его божественная любовь, Его второе «Я» в божественных играх, Господь тотчас же приблизился к Шри Рупе, радостно обнял его и прославил. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

каивалйа-према-бхӯма̄в-акхила-раса-судха̄-
            синдху-сан̃ча̄ра-дакш̣ам̇
джн̃а̄тва̄пй эван̃ ча ра̄дха̄-пада-бхаджана-
          судха̄м̇ лӣлайа̄па̄йайад йам
ш́актим̇ сан̃ча̄рйа гауро ниджа-бхаджана-судха̄-
              да̄на-дакш̣ам̇ чака̄ра
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
            бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(6) Шри Гаурахари знал, что (как вечный спутник Господа) Шри Рупа мог уверенно странствовать по духовному океану нектара всех вкусов, в краю беспримесной любви (во враджа-расе). И все же, чтобы обострить Свои игры, Господь даровал ему способность пить сладкий экстаз служения Шри Радхе и наделил его искусством раздавать нектар преданного служения Господу. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

гаура̄деш́а̄ч ча вр̣нда̄-випинам иха
      парикрамйа нӣла̄чалам̇ йо
гатва̄ ка̄вйа̄мр̣таих̣ сваир враджа-йува-йугала-
           крӣд̣ана̄ртхаих̣ прака̄мам
ра̄ма̄нанда-сварӯпа̄дибхир апи кавибхис
              тарпайа̄ма̄са гаурам̇
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
           бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(7) Когда по велению Шри Гауранги Шри Рупа посетил Шри Пурушоттама-кшетру после обхождения Шри Враджа-мандалы, он доставил великую радость Шри Чайтаньядеву и собранию прозорливых преданных, возглавляемых Шри Сварупой Дамодаром и Шри Раманандой Раем, прочтя им свои исполненные нектара стихи об играх Божественной Четы Враджи. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

лӣла̄-сам̇гопане ш́рӣ-бхагавата иха ваи
          джан̇гаме стха̄варе ’пи
сам̇мугдхе са̄граджа̄тах̣ прабху-вираха-хр̣та-
         пра̄йа-джӣвендрийа̄н̣а̄м
йаш́ ча̄сӣд а̄ш́райаика-стхалам ива рагху-
          гопа̄ла-джӣва̄ди-варге
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
          бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(8) Когда завершилась проявленная лила Верховного Господа Шри Чайтаньядева, все существа — как движущиеся, так и неподвижные, — погрузились в глубокую скорбь. Шри Рупа и его старший брат стали единственным прибежищем даже для близких спутников Господа, во главе с Рагхунатхом, Гопалом Бхаттой и Шри Дживой, которые едва не расстались с жизнью в разлуке с Господом. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

ш́рӣ-мӯрттех̣ са̄дху-вр̣ттех̣ пракат̣анам апи
            тал-лупта-тӣртха̄дика̄на̄м̇
ш́рӣ-ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а-па̄да̄мбуджа-бхаджанамайам̇
             ра̄га-ма̄ргам̇ виш́уддхам
грантхаир йена прадаттам̇ никхилам иха
           ниджа̄бхӣш̣т̣а-девепситан̃ ча
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
              бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(9) Он написал много книг, в которых раскрыл миру все то сокровенное, что желал дать возлюбленный им Господь Шри Чайтаньядев. Это и раскрытие служения Божеству, установление правил чистого поведения в преданном служении, обнаружение забытых святых мест и описание пути спонтанной преданности (рага-марга) в трансцендентном любовном служении Шри Шри Радха-Говинде. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

 

лӣла̄-сам̇гопа-ка̄ле нирупадхи-карун̣а̄-
              ка̄рин̣а̄ сва̄мина̄хам̇
йат па̄да̄бдже ’рпито йат пада-бхаджанамайам̇
              га̄йайитва̄ ту гӣтам
йогйа̄йогйатва-бха̄вам̇ мама кхалу сакалам̇
          душ̣т̣а-буддхер агр̣хн̣ан
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
          бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(10) Перед завершением своей проявленной лилы, мой беспричинно милостивый божественный учитель Шрила Сарасвати Тхакур подвел меня к святым стопам этой божественной личности, повелев пропеть восхитительную молитву его лотосоподобным стопам («Шри Рупа-манджари-пада»). Когда же, не взирая на мое ничтожество, не считаясь, достоин я или не достоин, Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих святых лотосоподобных стоп? 

 

 

English

Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj

Śrīmad Rūpa-pada-rajaḥ Prārthanā Daśakam

Aspiring for the Dust of Śrīmad Rūpa Goswāmī’s Lotus Feet

 

śrīmach-chaitanyapādau chara-kamalayugau
         netra-bhṛṅgau madhu dyau
gauḍe tau pāyayantau vraja-vipina-gatau
            vyājayuktau samutkau
bhātau sabhrātṛkasya svajana-gaṇa-pater
         yasya saubhāgya-bhūmnaḥ
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
           bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(1) Śrīla Rūpa Goswāmī is the mine of the most precious treasure, the leader of the associates of Lord Chaitanya (the Divine Succession being known as the Rūpānuga-sampradāya, ‘the followers of Śrī Rūpa’). In the company of his brothers, he was resplendent in (the province of) Gauḍa, causing the fervent twin bumblebees in the form of the lotus eyes of Śrī Chaitanyadev to drink nectar, as the Lord’s lotus feet moved on the pretext of visiting Vṛndāvan. When will that Śrīmad Rūpa Prabhu grace me with the dust of his holy feet?

 

pīta-śrī-gaura-pādāmbuja-madhu-madiron-
             matta-hṛd-bhṛṅga-rājo
rājyaiśvaryyaṁ jahau yo jana-nivaha-
          hitādatta-chitto nijāgryam
vijñāpya svānujena vraja-gamana-rataṁ
         chānvagāt gaurachandraṁ
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
           bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(2) At Śrī Rāmakeli Dhām, the king of bees — the heart of Śrī Rūpa — became intoxicated drinking the honey-wine of the lotus feet of Śrī Gaurachandra, and sacrificed its life (in Hari-kīrttan) for the benefit of all the people of the world, summarily abandoning a life of kingly opulence. After informing his elder brother Śrī Sanātan, Śrī Rūpa and his younger brother Śrī Vallabha followed the footsteps of Śrī Chaitanyadev, whose heart was absorbed in going (from Nīlāchala) to Śrī Vṛndāvan. When will that Śrī Rūpa Prabhu grace me with the dust of his holy lotus feet?

 

vṛndāraṇyāt prayāge hari-rasa-naṭanair
          nāma-saṅkīrttanaiś cha
lebhe yo mādhavāgre jana-gahana-gataṁ
       prema-mattaṁ janāṁś cha
bhāvaiḥ svair mādayantaṁ hṛta-nidhir iva
    taṁ kṛṣṇa-chaitanyachandraṁ
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
         bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(3) Śrī Chaitanyadev returned from Vṛndāvan to Prayāga Dhām and performed Nāma-saṅkīrttan, surrounded by crowds of hundreds of thousands. Intoxicated with divine love, dancing, He melted the hearts of hundreds of faithful souls with His astonishing transcendental ecstasies. Śrī Rūpa, as though regaining his most precious treasure, thus found Śrī Chaitanyadev in the direct presence of the Deity Śrī Bindu Mādhava. When will that Śrī Rūpa Prabhu grace me with the dust of his holy lotus feet?

 

ekāntaṁ labdha-pādāmbuja-nija-hṛdaya
          preṣṭha-pātro mahārttir
dainyair-duḥkhāśru-pūrṇair daśana-dhṛta
        tṛṇaiḥ pūjayāmāsa gauram
svāntaḥ kṛṣṇañ cha gaṅgā-dinamaṇi-tanayā
            saṅgame sānujo yaḥ
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
           bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(4) At the sacred spot on the confluence of the Gaṅgā and the Yamunā, Śrī Rūpa achieved intimate union with the lotus feet of the dearmost Lord of his life — the Lord who is Krishna within and Gaura without. In grave humility, with straw in mouth and with tears of sorrow, he along with his younger brother worshipped Śrī Gaura-Krishna in intense love. When will that Śrī Rūpa Prabhu grace me with the dust of his holy lotus feet?

 

svasya prema-svarūpaṁ priya-dayita
        vilāsānurūpaika-rūpaṁ
dūre bhū-luṇṭhitaṁ yaṁ sahaja-sumadhura
         śrīyutaṁ sānujañ cha
dṛṣṭvā devo ’titūrṇaṁ stuti-bahu-mukham
        āśliṣya gāḍhaṁ rarañje
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
         bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(5) Śrī Chaitanyadev saw Śrī Rūpa and his younger brother rolling on the ground some distance away. Seeing His endeared one, His favourite, His love divine personified in natural beauty and charm, His exclusive alter ego in divine Pastimes, the Lord swiftly approached Śrī Rūpa, profusely singing his glories, and embraced him in ecstasy. When will that Śrī Rūpa Prabhu grace me with the dust of his holy lotus feet?

 

kaivalya-prema-bhūmāv-akhila-rasa-sudhā
          sindhu-sañchāra-dakṣaṁ
jñātvāpy evañ cha rādhā-pada-bhajana-
        sudhāṁ līlayāpāyayad yam
śaktiṁ sañchāryya gauro nija-bhajana-sudhā-
           dāna-dakṣaṁ chakāra
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
           bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(6) Śrī Gaurahari knew that (as an eternal associate of the Lord) Śrī Rūpa was already proficient in wandering through-out the ambrosial ocean of all mellows, in the land of unalloyed love (in Braja-rāsa). Nonetheless, to expand His own Pastimes, the Lord enabled him to drink the sweet ecstasy of servitude unto Śrī Rādhā, and empowered him with the skill to distribute the nectar of His personal devotional service. When will that Śrīmad Rūpa Prabhu grace me with the dust of his lotus feet?

 

gaurādeśāch cha vṛndā-vipinam iha
       parikramya nīlāchalaṁ yo
gatvā kāvyāmṛtaiḥ svair vraja-yuva-yugala-
        krīḍanārthaiḥ prakāmam
rāmānanda-svarūpādibhir api kavibhis
          tarpayāmāsa gauraṁ
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
         bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(7) When on the order of Śrī Gaurāṅga, Śrī Rūpa visited Śrī Puruṣottama Kṣetra after completing the circumambulation of Śrī Vraja Maṇḍala, He highly gratified Śrī Chaitanyadev and the sagacious devotee assembly headed by Śrī Svarūp Dāmodar and Śrī Rāmānanda Rāya by his ambrosial poetry on the Pastimes of the Divine Couple of Vraja. When will that Śrīmad Rūpa Prabhu grace me with the dust of his lotus feet?

 

līlā-saṁgopane śrī-bhagavata iha vai
           jaṅgame sthāvare ’pi
saṁmugdhe sāgrajātaḥ prabhu-viraha-hṛta-
           prāya-jīvendriyāṇām
yaś chāsīd āśrayaika-sthalam iva raghu-
           gopāla-jīvādi-varge
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
         bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(8) When the manifest līlāof the Supreme Lord Śrī Chaitanyadev was withdrawn, all beings including the immobile entities were mortified, deeply afflicted in sorrow. Śrī Rūpa and his elder brother were the only shelter for even the intimate devotees of the Lord, headed by Raghunāth, Gopal Bhaṭṭa, and Śrī Jīva, who had almost lost their lives in the Lord’s separation. When will that Śrīmad Rūpa Prabhu grace me with the dust of his lotus feet?

 

śrī-mūrtteḥ sādhu-vṛtteḥ prakaṭanam api
             tal-lupta-tīrthādikānāṁ
śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādāmbuja-bhajanamayaṁ
            rāga-mārgaṁ viśuddham
granthair yena pradattaṁ nikhilam iha
            nijābhīṣṭa-devepsitañ cha
sa śrī rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
              bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(9) By writing many, many books, he gave the world all the most cherished desires of his worshipful Lord Śrī Chaitanyadev, principally — revealing the service of the Deity, establishing the pure code of conduct in devotion, revealing the lost holy places, and revealing the path of spontaneous devotion (rāga-mārga) in transcendental loving service to Śrī Rādhā-Govinda. When will that Śrīmad Rūpa Prabhu grace me with the dust of his holy lotus feet?

 

līlā-saṁgopa-kāle nirupadhi-karuṇā-
            kāriṇā svāmināhaṁ
yat pādābje ’rpito yat pada-bhajanamayaṁ
             gāyayitvā tu gītam
yogyāyogyatva-bhāvaṁ mama khalu sakalaṁ
          duṣṭa-buddher agṛhṇan
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā
           bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(10) Just prior to the withdrawal of his manifest līlā, my causelessly merciful Divine Master, Śrīla Saraswatī Ṭhākur, handed me over to the holy feet of that Divine Personality by having me sing the glorious prayer unto his lotus feet (Śrī Rūpa-mañjarī-pada). Despite my lowliness, when will — disregarding all my various qualifications and disqualifications — Śrīmad Rūpa Prabhu grace me with the dust of his holy lotus feet?

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования