«Кална-лила Махапрабху в доме Гауридаса Пандита» (часть 1). Садху Прия Прабху | “Mahaprabhu’s Kalna-lila in the Gauridas Pandit’s House” (part 1). Sadhu Priya Prabhu


Russian

Садху Прия Прабху

Кална-лила Махапрабху в доме Гауридаса Пандита
(часть 1) 

 

В «Шри Чайтанья-чаритамрите» Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами описывает различные экспансии и спутников Шри Нитьянанды Прабху. В ней мы находим: 

гаурӣда̄са пан̣д̣ита йа̐ра премоддан̣д̣а-бхакти
  кр̣ш̣н̣а-према̄ дите, ните, дхаре маха̄ш́акти
нитйа̄нанде самарпила джа̄ти-кула-па̄н̇ти
  ш́рӣ-чаитанйа-нитйа̄нанде кари пра̄н̣апати
 

Гауридас был украшен самой возвышенной любовной преданностью к Кришне. Ему было абсолютно дозволено одаривать каждого любовью к Кришне и самому обмениваться этой любовью с Господом. Он предложил все, что у него было: свое положение в обществе, способности, членов семьи и спутников в жертву Нитьянанде, ради служения Ему. Он сделал Шри Чайтанью и Шри Нитьянанду повелителями своей жизни. 

Перед тем как принять санньясу, Шри Чайтанья вместе с Нитьянандой навестили Гауридаса Пандита в Амбика Калне. Предчувствуя неминуемую разлуку, Гауридас рыдал и умолял Господа остаться у него подольше. Этот случай описан следующим образом. 

т̣ха̄кура пан̣д̣итера ба̄д̣и, гора на̄че пхири пхири,
              нитйа̄нанда бале хари хари
ка̄нди гаурида̄са боле под̣и прабхур падатоле
              кабху на̄ чха̄д̣ибе мора ба̄д̣и 

Танцующий Шри Чайтанья Махапрабху и воспевающий «Хари, Хари!» Нитьянанда прибыли к дому Гауридаса Пандита, чтобы попрощаться. Рыдая и проливая слезы в разлуке, Гауридас припал к стопам Господа и сказал: «Ты должен навсегда остаться в моем доме!» 

а̄ма̄ра вачана ра̄кха амбика̄ нагаре тха̄ко
               эи ниведана туйа̄ па̄и
йади ча̄д̣и йабе туми ниш́чайа ма̄рибо а̄ми
            рахибо се ниракхийа ка̄и 

«Прошу, прислушайся к моим словам. Останься здесь в Амбика Калне. Это моя смиренная просьба. Если Ты оставишь меня, я непременно умру. Ты должен остаться здесь. Я также навсегда останусь здесь и буду созерцать Твой божественный образ». 

тома̄ра йе дут̣и бха̄и, тха̄ко мора эи тха̄и
           табе саба̄ра хой паритра̄н̣а
пунах̣ ниведана кари на̄ ча̄д̣ихо гаурахари
            табе джа̄ни патита па̄вана 

«Вы двое Братьев. Останьтесь здесь в моем доме, и все обретут спасение, просто созерцая Вас. Я снова предлагаю: о Гаурахари, не уходи! Ты спаситель падших!» 

прабху кахе гаурида̄са ча̄д̣ахо эмата а̄ш́а
           пратимӯрти сева̄ кари декха̄
та̄ха̄те а̄чайе а̄ми, ниш́чайа джа̄нихо туми
            сатйа мора эи ва̄кйа ракха̄ 

Господь сказал: «Гауридас, позволь Мне воплотить твои надежды: Я дам тебе не отличающиеся от Нас Божества Гауры и Нитьянанды, которым ты сможешь поклоняться. Глядя на эти Божества, ты сможешь думать о Нас. Наши Божества неотличны от Нас. Знай наверняка: Мои слова — истина». 

эта ш́уни гаурида̄са ча̄д̣и дӣргха них̣ш́ва̄са
        пхукари пхукари пунах̣ ка̄нде
пунах̣ сеи дуи бха̄и прабходха каройе та̄и
        табу хийа̄ кхира на̄хи ва̄ндхе 

Услышав это, Гауридас тяжело вздохнул и начал всхлипывать и рыдать. Он плакал и плакал. Двое Братьев снова попытались утешить его. Однако что бы Они ни делали, ничто не могло успокоить и умиротворить его. 

кахе дӣна кр̣ш̣н̣ада̄са, чаитанйа чаран̣е а̄ш́а
             дуи бха̄и рахило татха̄йа
тха̄кура пан̣д̣итер преме, ва̄нди хаила дуи джане
             бхаката ватсала тен̃и га̄йа 

Так падший Кришнадас, стремящийся к лотосоподобным стопам Шри Чайтаньи, воспевает то, как эти два Брата остались в Амбика Калне. В упоении Гауридас Пандит умолял двух Братьев остаться. Они были пленены Гауридасом Пандитом, ибо Гаура и Нитьянанда бхакта-ватсала — всегда с любовью относятся к Своим преданным. Он заточил этих двух Господ в храме божественной любви, из которого Они не могли сбежать. 

акула декхийа̄ та̄ре, кахе гаура дхире дхире
             а̄ма̄ра тха̄килам тора тха̄и
ниш́чайа джа̄ни-и туми, тома̄ра эи гхаре а̄ми
                 рахилам эи дуи бха̄и 

Увидев, что Гауридас сильно обеспокоен, Шри Чайтанья с великой торжественностью провозгласил: «Мы останемся у тебя. Знай наверняка, что Мы, два Брата, навсегда останемся в твоем доме». 

эитека праводха дийа̄ дуи прати мӯрти лоийа̄
               а̄ила пан̣д̣ита видйама̄н
ча̄ри джана дан̇ра̄ило пан̣д̣ита висмайа бхело
              бхаве аш́ру бахайе найана 

Утешив его этими словами, два Брата проявили Себя в форме двух совершенных Божеств. Четверо предстали перед Гауридасом: Гаура-Нитьянанда и точные копии Гаура-Нитьянанды. Гауридас был ошеломлен. Слезы божественной любви застили его глаза. 

пуна прабху кахе та̐ре тора иччха̄ хой йа̄ре
            сеи дуи ракха ниджа гхаре
тома̄ра пратита ла̄ги тора тха̄и кха̄бо ма̄ги
           сатйа сатйа джа̄ниха антаре 

Господь снова сказал ему: «Твое желание исполнилось. Эти Двое останутся в твоем доме навсегда. Ты всегда будешь духовно осознавать, что таким образом Мы вечно будем пребывать в твоем доме и будем вкушать подношения, которые ты будешь готовить для Нас». 

ш́унийа̄ пан̣д̣ита ра̄джа карила рандхана ка̄джа
             ча̄ри джане бходжана карила
падма ма̄лйа вастра дийа̄ тамбула̄ди самарприйа̄
              сарва ан̇ге чандана лепила 

Услышав это, Гауридас, царь среди пандитов, начал готовить пищу. Когда приготовления были закончены, он предложил всё своим четверым Гостям. После этого он предложил Им гирлянды из лотосов и новые одеяния, а также тамбулу и другие прекрасные подношения. Затем он украсил Их руки и ноги сандаловой пастой. 

нана мате паратита карйарйа пхирала чита
          дехаре ракхила ниджа гхаре
пандитера према лаги дуи бхаи кхайа маги
             донхе гела нилачалапури 

После того как все эти разнообразные действия были совершены, два Господа собрались уходить. Они оставили двух Божеств стоящими в доме Гауридаса Пандита и отправились в Джаганнатха Пури. Гаура и Нитьянанда, к глубокому удовлетворению Гауридаса Пандита, остались в его доме в форме Своих копий и вкусили рис, который он предложил Им.

(продолжение следует)

 


English  

Sadhu Priya Prabhu

Mahaprabhu’s Kalna-lila in the Gauridās Paṇḍit’s House
(part 1) 

 

In Śrī Chaitanya Charitāmṛta, Śrīla Kṛṣṇadās Kavirāj Goswāmī describes the various expansions and associates of Śrī Nityānanda Prabhu. There we find,

gaurīdāsa paṇḍita yā̐ra premoddaṇḍa-bhakti
   kṛṣṇa-premā dite, nite, dhare mahāśakti
     nityānande samarpila jāti-kula-pāṅti
   śrī-chaitanya-nityānande kari prāṇapati

“Gauridās Paṇḍit was adorned with the most elevated loving devotion to Kṛṣṇa. He was greatly empowered in both giving love of Kṛṣṇa to everyone and also in reciprocating that love with the Lord. He offered his everything, his caste, qualifications, family members and associates, in sacrifice unto Nityānanda for his service. He made Śrī Chaitanya and Śrī Nityānanda the Lords of his life.”

Before taking sannyās, Śrī Chaitanya and Nityānanda visited Gauridās Paṇḍit in Ambikā Kālnā. Fearing their impend ing separation, Gauridās cried and begged the Lord to stay longer. The incident is described as follows.

ṭhākura paṇḍitera bāḍi, gora nāche phiri phiri,
               nityānanda bale hari hari
kāndi gauridāsa bole poḍi prabhur padatole
             kabhu nā chāḍibe mora bāḍi 

Śrī Chaitanya Mahāprabhu, dancing, with Nityānanda who was chanting, ‘Hari Hari’ arrived at the house of Gauridās Paṇḍit to bid farewell. Weeping and weeping in separation, Gauridās fell at the feet of the Lord and said, “You must never leave my house!

āmāra vachana rākha ambikā nagare thāko
                 ei nivedana tuyā pāi
yadi chāḍi yabe tumi niśchaya māribo āmi
               rahibo se nirakhiya kāi

Please heed my words. Stay here in Ambikā Kālnā. This is my humble submission. If you leave me, I shall surely die. You must stay here. And I will always stay here and view your divine form.

tomāra ye duṭi bhāi, thāko mora ei thāi
          tabe sabāra hoy paritrāṇa
punaḥ nivedana kari nā chāḍiho gaurahari
            tabe jāni patita pāvana
 

You are two brothers. Stay here at my place, and everyone will be delivered just by seeing you. Again I submit — don't leave, Oh Gaurahari! You are the saviour of the fallen.”

prabhu kahe gauridāsa chāḍaho emata āśa
          pratimūrti sevā kari dekhā
tāhāte āchaye āmi, niśchaya jāniho tumi
          satya mora ei vākya rakhā
 

The Lord said, “Gauridās, allow me to fulfil your hope in this way: I shall give you a non-different deity form of Gaura and Nityānanda, that you may worship. By seeing this deity you can think of us. My deity form is as good as I am. Know it for certain that my words are true.”

eta śuni gauridāsa chāḍi dīrgha niḥśvāsa
         phukari phukari punaḥ kānde
punaḥ sei dui bhāi prabhodha karoye tāi
          tabu hiyā khira nāhi vāndhe
 

Hearing this, Gauridās, let out a deep breath and began sobbing and sobbing. He wept and wept. Again, the two brothers tried to console him. Still, nothing they did could steady or pacify him.

kahe dīna kṛṣṇadāsa, chaitanya caraṇe āśa
             dui bhāi rahilo tathāya
ṭhākura paṇḍiter preme, vāndi haila dui jane
            bhakata vatsala teñi gāya
 

Thus sings the fallen Kṛṣṇadās who aspires for the lotus feet of Śrī Chaitanya, of how those two brothers stayed in Ambikā Kālnā. In ecstasy, Gauridās Paṇḍit begged the two brothers to stay, and because Gaura and Nityānanda are bhakta-vatsala — always affectionate to Their devotees — they were captured by Gauridās Paṇḍit. He imprisoned those two Lords in a temple of divine love from which they could not escape.

akula dekhiyā tāre, kahe gaura dhire dhire
           āmāra thākilam tora thāi
niśchaya jāni-i tumi, tomāra ei ghare āmi
               rahilam ei dui bhāi
 

Seeing the great anxiety of Gauridās, Śrī Chaitanya said, with great gravity, “We will stay here at your place. Know for certain that we two brothers will always stay here in your home.”

eiteka pravodha diyā dui prati mūrti loiyā
             āila paṇḍita vidyamān
chāri jana daṅrāilo paṇḍita vismaya bhelo
          bhave aśru bahaye nayana
 

Consoling him with these words, the two brothers manifest themselves in the form of two perfect deity forms. The four of them stood there: Gaura-Nityānanda and the exact replicas of Gaura-Nityānanda. Gauridās was stunned. Tears of divine love filled his eyes.

puna prabhu kahe tā̐re tora icchā hoy yāre
             sei dui rakha nija ghare
tomāra pratita lāgi tora thāi khābo māgi
            satya satya jāniha antare

Again the Lord told him, “Your wish is fulfilled. These two will stay here in your home forever. You will always internally realize that in this way, at your home we shall eternally stay and beg to eat the offerings you cook.”

śuniyā paṇḍita rāja karila randhana kāja
           chāri jane bhojana karila
padma mālya vastra diyā tambulādi samarpiyā
          sarva aṅge chandana lepila

Hearing this, Gauridās the king of pandits, began to cook. When the preparations were ready, he offered everything before his four guests. After this he offered them garlands made of lotuses and fresh cloth, along with tambula and other fine things. Then he decorated their limbs with sandalwood pulp.

nana mate paratita karyarya phirala chita
           dehare rakhila nija ghare
panditera prema lagi dui bhai khaya magi
            donhe gela nilachalapuri
 

After all these various things were realized, it was time for the two Lords to go. The two Lords left the two Lords standing at the home of Gauridasa Pandita and left for Jagannatha Puri. To the great satisfaction of Gauridasa Pandita, Gaura and Nityananda in their replica form stayed at his house and ate the rice he offered them.

(to be continued)

 



←  «Слушай, ты — вечный слуга Кришны». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 10 августа 2015 года. Москва, Кисельный ·• Архив новостей •· «Кална-лила Махапрабху в доме Гауридаса Пандита» (часть 2). Садху Прия Прабху | “Mahaprabhu’s Kalna-lila in the Gauridas Pandit’s House” (part 2). Sadhu Priya Prabhu  →
Russian

Садху Прия Прабху

Кална-лила Махапрабху в доме Гауридаса Пандита
(часть 1) 

 

В «Шри Чайтанья-чаритамрите» Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами описывает различные экспансии и спутников Шри Нитьянанды Прабху. В ней мы находим: 

гаурӣда̄са пан̣д̣ита йа̐ра премоддан̣д̣а-бхакти
  кр̣ш̣н̣а-према̄ дите, ните, дхаре маха̄ш́акти
нитйа̄нанде самарпила джа̄ти-кула-па̄н̇ти
  ш́рӣ-чаитанйа-нитйа̄нанде кари пра̄н̣апати
 

Гауридас был украшен самой возвышенной любовной преданностью к Кришне. Ему было абсолютно дозволено одаривать каждого любовью к Кришне и самому обмениваться этой любовью с Господом. Он предложил все, что у него было: свое положение в обществе, способности, членов семьи и спутников в жертву Нитьянанде, ради служения Ему. Он сделал Шри Чайтанью и Шри Нитьянанду повелителями своей жизни. 

Перед тем как принять санньясу, Шри Чайтанья вместе с Нитьянандой навестили Гауридаса Пандита в Амбика Калне. Предчувствуя неминуемую разлуку, Гауридас рыдал и умолял Господа остаться у него подольше. Этот случай описан следующим образом. 

т̣ха̄кура пан̣д̣итера ба̄д̣и, гора на̄че пхири пхири,
              нитйа̄нанда бале хари хари
ка̄нди гаурида̄са боле под̣и прабхур падатоле
              кабху на̄ чха̄д̣ибе мора ба̄д̣и 

Танцующий Шри Чайтанья Махапрабху и воспевающий «Хари, Хари!» Нитьянанда прибыли к дому Гауридаса Пандита, чтобы попрощаться. Рыдая и проливая слезы в разлуке, Гауридас припал к стопам Господа и сказал: «Ты должен навсегда остаться в моем доме!» 

а̄ма̄ра вачана ра̄кха амбика̄ нагаре тха̄ко
               эи ниведана туйа̄ па̄и
йади ча̄д̣и йабе туми ниш́чайа ма̄рибо а̄ми
            рахибо се ниракхийа ка̄и 

«Прошу, прислушайся к моим словам. Останься здесь в Амбика Калне. Это моя смиренная просьба. Если Ты оставишь меня, я непременно умру. Ты должен остаться здесь. Я также навсегда останусь здесь и буду созерцать Твой божественный образ». 

тома̄ра йе дут̣и бха̄и, тха̄ко мора эи тха̄и
           табе саба̄ра хой паритра̄н̣а
пунах̣ ниведана кари на̄ ча̄д̣ихо гаурахари
            табе джа̄ни патита па̄вана 

«Вы двое Братьев. Останьтесь здесь в моем доме, и все обретут спасение, просто созерцая Вас. Я снова предлагаю: о Гаурахари, не уходи! Ты спаситель падших!» 

прабху кахе гаурида̄са ча̄д̣ахо эмата а̄ш́а
           пратимӯрти сева̄ кари декха̄
та̄ха̄те а̄чайе а̄ми, ниш́чайа джа̄нихо туми
            сатйа мора эи ва̄кйа ракха̄ 

Господь сказал: «Гауридас, позволь Мне воплотить твои надежды: Я дам тебе не отличающиеся от Нас Божества Гауры и Нитьянанды, которым ты сможешь поклоняться. Глядя на эти Божества, ты сможешь думать о Нас. Наши Божества неотличны от Нас. Знай наверняка: Мои слова — истина». 

эта ш́уни гаурида̄са ча̄д̣и дӣргха них̣ш́ва̄са
        пхукари пхукари пунах̣ ка̄нде
пунах̣ сеи дуи бха̄и прабходха каройе та̄и
        табу хийа̄ кхира на̄хи ва̄ндхе 

Услышав это, Гауридас тяжело вздохнул и начал всхлипывать и рыдать. Он плакал и плакал. Двое Братьев снова попытались утешить его. Однако что бы Они ни делали, ничто не могло успокоить и умиротворить его. 

кахе дӣна кр̣ш̣н̣ада̄са, чаитанйа чаран̣е а̄ш́а
             дуи бха̄и рахило татха̄йа
тха̄кура пан̣д̣итер преме, ва̄нди хаила дуи джане
             бхаката ватсала тен̃и га̄йа 

Так падший Кришнадас, стремящийся к лотосоподобным стопам Шри Чайтаньи, воспевает то, как эти два Брата остались в Амбика Калне. В упоении Гауридас Пандит умолял двух Братьев остаться. Они были пленены Гауридасом Пандитом, ибо Гаура и Нитьянанда бхакта-ватсала — всегда с любовью относятся к Своим преданным. Он заточил этих двух Господ в храме божественной любви, из которого Они не могли сбежать. 

акула декхийа̄ та̄ре, кахе гаура дхире дхире
             а̄ма̄ра тха̄килам тора тха̄и
ниш́чайа джа̄ни-и туми, тома̄ра эи гхаре а̄ми
                 рахилам эи дуи бха̄и 

Увидев, что Гауридас сильно обеспокоен, Шри Чайтанья с великой торжественностью провозгласил: «Мы останемся у тебя. Знай наверняка, что Мы, два Брата, навсегда останемся в твоем доме». 

эитека праводха дийа̄ дуи прати мӯрти лоийа̄
               а̄ила пан̣д̣ита видйама̄н
ча̄ри джана дан̇ра̄ило пан̣д̣ита висмайа бхело
              бхаве аш́ру бахайе найана 

Утешив его этими словами, два Брата проявили Себя в форме двух совершенных Божеств. Четверо предстали перед Гауридасом: Гаура-Нитьянанда и точные копии Гаура-Нитьянанды. Гауридас был ошеломлен. Слезы божественной любви застили его глаза. 

пуна прабху кахе та̐ре тора иччха̄ хой йа̄ре
            сеи дуи ракха ниджа гхаре
тома̄ра пратита ла̄ги тора тха̄и кха̄бо ма̄ги
           сатйа сатйа джа̄ниха антаре 

Господь снова сказал ему: «Твое желание исполнилось. Эти Двое останутся в твоем доме навсегда. Ты всегда будешь духовно осознавать, что таким образом Мы вечно будем пребывать в твоем доме и будем вкушать подношения, которые ты будешь готовить для Нас». 

ш́унийа̄ пан̣д̣ита ра̄джа карила рандхана ка̄джа
             ча̄ри джане бходжана карила
падма ма̄лйа вастра дийа̄ тамбула̄ди самарприйа̄
              сарва ан̇ге чандана лепила 

Услышав это, Гауридас, царь среди пандитов, начал готовить пищу. Когда приготовления были закончены, он предложил всё своим четверым Гостям. После этого он предложил Им гирлянды из лотосов и новые одеяния, а также тамбулу и другие прекрасные подношения. Затем он украсил Их руки и ноги сандаловой пастой. 

нана мате паратита карйарйа пхирала чита
          дехаре ракхила ниджа гхаре
пандитера према лаги дуи бхаи кхайа маги
             донхе гела нилачалапури 

После того как все эти разнообразные действия были совершены, два Господа собрались уходить. Они оставили двух Божеств стоящими в доме Гауридаса Пандита и отправились в Джаганнатха Пури. Гаура и Нитьянанда, к глубокому удовлетворению Гауридаса Пандита, остались в его доме в форме Своих копий и вкусили рис, который он предложил Им.

(продолжение следует)

 


English  

Sadhu Priya Prabhu

Mahaprabhu’s Kalna-lila in the Gauridās Paṇḍit’s House
(part 1) 

 

In Śrī Chaitanya Charitāmṛta, Śrīla Kṛṣṇadās Kavirāj Goswāmī describes the various expansions and associates of Śrī Nityānanda Prabhu. There we find,

gaurīdāsa paṇḍita yā̐ra premoddaṇḍa-bhakti
   kṛṣṇa-premā dite, nite, dhare mahāśakti
     nityānande samarpila jāti-kula-pāṅti
   śrī-chaitanya-nityānande kari prāṇapati

“Gauridās Paṇḍit was adorned with the most elevated loving devotion to Kṛṣṇa. He was greatly empowered in both giving love of Kṛṣṇa to everyone and also in reciprocating that love with the Lord. He offered his everything, his caste, qualifications, family members and associates, in sacrifice unto Nityānanda for his service. He made Śrī Chaitanya and Śrī Nityānanda the Lords of his life.”

Before taking sannyās, Śrī Chaitanya and Nityānanda visited Gauridās Paṇḍit in Ambikā Kālnā. Fearing their impend ing separation, Gauridās cried and begged the Lord to stay longer. The incident is described as follows.

ṭhākura paṇḍitera bāḍi, gora nāche phiri phiri,
               nityānanda bale hari hari
kāndi gauridāsa bole poḍi prabhur padatole
             kabhu nā chāḍibe mora bāḍi 

Śrī Chaitanya Mahāprabhu, dancing, with Nityānanda who was chanting, ‘Hari Hari’ arrived at the house of Gauridās Paṇḍit to bid farewell. Weeping and weeping in separation, Gauridās fell at the feet of the Lord and said, “You must never leave my house!

āmāra vachana rākha ambikā nagare thāko
                 ei nivedana tuyā pāi
yadi chāḍi yabe tumi niśchaya māribo āmi
               rahibo se nirakhiya kāi

Please heed my words. Stay here in Ambikā Kālnā. This is my humble submission. If you leave me, I shall surely die. You must stay here. And I will always stay here and view your divine form.

tomāra ye duṭi bhāi, thāko mora ei thāi
          tabe sabāra hoy paritrāṇa
punaḥ nivedana kari nā chāḍiho gaurahari
            tabe jāni patita pāvana
 

You are two brothers. Stay here at my place, and everyone will be delivered just by seeing you. Again I submit — don't leave, Oh Gaurahari! You are the saviour of the fallen.”

prabhu kahe gauridāsa chāḍaho emata āśa
          pratimūrti sevā kari dekhā
tāhāte āchaye āmi, niśchaya jāniho tumi
          satya mora ei vākya rakhā
 

The Lord said, “Gauridās, allow me to fulfil your hope in this way: I shall give you a non-different deity form of Gaura and Nityānanda, that you may worship. By seeing this deity you can think of us. My deity form is as good as I am. Know it for certain that my words are true.”

eta śuni gauridāsa chāḍi dīrgha niḥśvāsa
         phukari phukari punaḥ kānde
punaḥ sei dui bhāi prabhodha karoye tāi
          tabu hiyā khira nāhi vāndhe
 

Hearing this, Gauridās, let out a deep breath and began sobbing and sobbing. He wept and wept. Again, the two brothers tried to console him. Still, nothing they did could steady or pacify him.

kahe dīna kṛṣṇadāsa, chaitanya caraṇe āśa
             dui bhāi rahilo tathāya
ṭhākura paṇḍiter preme, vāndi haila dui jane
            bhakata vatsala teñi gāya
 

Thus sings the fallen Kṛṣṇadās who aspires for the lotus feet of Śrī Chaitanya, of how those two brothers stayed in Ambikā Kālnā. In ecstasy, Gauridās Paṇḍit begged the two brothers to stay, and because Gaura and Nityānanda are bhakta-vatsala — always affectionate to Their devotees — they were captured by Gauridās Paṇḍit. He imprisoned those two Lords in a temple of divine love from which they could not escape.

akula dekhiyā tāre, kahe gaura dhire dhire
           āmāra thākilam tora thāi
niśchaya jāni-i tumi, tomāra ei ghare āmi
               rahilam ei dui bhāi
 

Seeing the great anxiety of Gauridās, Śrī Chaitanya said, with great gravity, “We will stay here at your place. Know for certain that we two brothers will always stay here in your home.”

eiteka pravodha diyā dui prati mūrti loiyā
             āila paṇḍita vidyamān
chāri jana daṅrāilo paṇḍita vismaya bhelo
          bhave aśru bahaye nayana
 

Consoling him with these words, the two brothers manifest themselves in the form of two perfect deity forms. The four of them stood there: Gaura-Nityānanda and the exact replicas of Gaura-Nityānanda. Gauridās was stunned. Tears of divine love filled his eyes.

puna prabhu kahe tā̐re tora icchā hoy yāre
             sei dui rakha nija ghare
tomāra pratita lāgi tora thāi khābo māgi
            satya satya jāniha antare

Again the Lord told him, “Your wish is fulfilled. These two will stay here in your home forever. You will always internally realize that in this way, at your home we shall eternally stay and beg to eat the offerings you cook.”

śuniyā paṇḍita rāja karila randhana kāja
           chāri jane bhojana karila
padma mālya vastra diyā tambulādi samarpiyā
          sarva aṅge chandana lepila

Hearing this, Gauridās the king of pandits, began to cook. When the preparations were ready, he offered everything before his four guests. After this he offered them garlands made of lotuses and fresh cloth, along with tambula and other fine things. Then he decorated their limbs with sandalwood pulp.

nana mate paratita karyarya phirala chita
           dehare rakhila nija ghare
panditera prema lagi dui bhai khaya magi
            donhe gela nilachalapuri
 

After all these various things were realized, it was time for the two Lords to go. The two Lords left the two Lords standing at the home of Gauridasa Pandita and left for Jagannatha Puri. To the great satisfaction of Gauridasa Pandita, Gaura and Nityananda in their replica form stayed at his house and ate the rice he offered them.

(to be continued)

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования