«Вираха-гити». Шрила Нароттам Дас Тхакур | “Viraha-giti.” Srila Narottam Das Thakur



Russian

Ш́рӣла Нароттам Да̄с Т̣ха̄кур

Вираха-гӣти

(поется в дни ухода спутников Шримана Махапрабху)

 

дже а̄нило према-дхана корун̣а̄ прачура
хено прабху котха̄ гела̄ а̄ча̄рйа-т̣ха̄кура

(1) Где мне найти того, кто являет богатство према-бхакти и исполнен сострадания, — того, кто подобен Шри Ачарье Тхакуру (Шринивасу Ачарье)?

 

ка̄̐ха̄ мора сварӯп рӯпа ка̄̐ха̄ сана̄тана
ка̄̐ха̄ да̄са рагхуна̄тха патита-па̄вана

(2) Где спасители падших душ? Где Сварупа Дамодар? Где Рупа Госвами и Санатана Госвами? Где найти Рагхунатха Даса?

 

ка̄̐ха̄ мора бхат̣т̣а-джуга ка̄̐ха̄ кавира̄джа
эка-ка̄ле котха̄ гела̄ гаура̄ нат̣а-ра̄джа

(3) Где мои Рагхунатх Бхатта и Гопал Бхатта Госвами? Где теперь найти Шри Кришнадаса Кавираджа? Они ушли все сразу, чтобы быть вместе с Господом Гаурангой, великим танцором!

 

па̄ш̣а̄н̣е кут̣ибо ма̄тха̄ анале паш́ибо
гаура̄н̇га гун̣ера нидхи котха̄ геле па̄бо

(4) Чтобы оказаться вместе с ними, рядом с Господом Чайтаньей, я готов разбить свою голову о камень в муках разлуки!

 

се-саба сан̇гӣра сан̇ге дже коило била̄са
се-сан̇га на̄ па̄йа̄ ка̄нде нароттама да̄са

(5) Все они ушли в свои игры. Нароттам Дас Тхакур восклицает: «Мне остается лишь оплакивать свою горькую участь, потому что я не в силах обрести их общество!»

 


English

Śrīla Narottam dās Ṭhākur

Viraha-gīti

 

je ānilo prema-dhana koruṇā prachura
heno prabhu kothā gelā āchārya-ṭhākura

(1) That personality who delivered the treasure of prema-bhakti, who was so intense with compassion — where is such a personality to be found as Śrī Āchāryya Ṭhākur (Śrīnivās Āchāryya)?

 

kā̐hā mora svarūp rūpa kā̐hā sanātana
kā̐hā dāsa raghunātha patita-pāvana

(2) Where are the saviours of the fallen souls? Where is my Swarūp Dāmodar, and where are Rūpa Goswāmī and Sanātan Goswāmī? Where is Raghunāth dās to be found?

 

kā̐hā mora bhaṭṭa-juga kā̐hā kavirāja
eka-kāle kothā gelā gaurā naṭa-rāja

(3) Where are my Raghunāth Bhaṭṭa and Gopāl Bhaṭṭa Goswāmīs? Where am I to find Śrī Krishnadās Kavirāj now? All at once they have gone to join Lord Gaurāṅga, the great dancer.

 

pāṣāṇe kuṭibo māthā anale paśibo
gaurāṅga guṇera nidhi kothā gele pābo

(4) To reach such a perfect personality as Lord Chaitanya, I can only break my head against the stone in the anguish of separation.

 

se-saba saṅgīra saṅge je koilo vilāsa
se-saṅga nā pāyā kānde narottama dāsa

(5) They have all gone off together in their own Pastimes. Narottam Dās Ṭhākur says: “Unable to obtain their association, I must simply weep.”

 

См. также другие произведения Шрилы Нароттама Даса Тхакура.

 



←  «Смещение поиска с материи к духу. Месяц Картика. Дух служения». Садху Прия Прабху. 8 октября 2011 года. Лахта, Санкт-Петербург ·• Архив новостей •· «Ограниченное, безграничное». Шрила Б. Б. Авадхут Махарадж. 5 сентября 2004 года. Лахта, Санкт-Петербург  →
Russian

Ш́рӣла Нароттам Да̄с Т̣ха̄кур

Вираха-гӣти

(поется в дни ухода спутников Шримана Махапрабху)

 

дже а̄нило према-дхана корун̣а̄ прачура
хено прабху котха̄ гела̄ а̄ча̄рйа-т̣ха̄кура

(1) Где мне найти того, кто являет богатство према-бхакти и исполнен сострадания, – того, кто подобен Шри Ачарье Тхакуру (Шринивасу Ачарье)?

 

ка̄̐ха̄ мора сварӯп рӯпа ка̄̐ха̄ сана̄тана
ка̄̐ха̄ да̄са рагхуна̄тха патита-па̄вана

(2) Где спасители падших душ? Где Сварупа Дамодар? Где Рупа Госвами и Санатана Госвами? Где найти Рагхунатха Даса?

 

ка̄̐ха̄ мора бхат̣т̣а-джуга ка̄̐ха̄ кавира̄джа
эка-ка̄ле котха̄ гела̄ гаура̄ нат̣а-ра̄джа

(3) Где мои Рагхунатх Бхатта и Гопал Бхатта Госвами? Где теперь найти Шри Кришнадаса Кавираджа? Они ушли все сразу, чтобы быть вместе с Господом Гаурангой, великим танцором!

 

па̄ш̣а̄н̣е кут̣ибо ма̄тха̄ анале паш́ибо
гаура̄н̇га гун̣ера нидхи котха̄ геле па̄бо

(4) Чтобы оказаться вместе с ними, рядом с Господом Чайтаньей, я готов разбить свою голову о камень в муках разлуки!

 

се-саба сан̇гӣра сан̇ге дже коило била̄са
се-сан̇га на̄ па̄йа̄ ка̄нде нароттама да̄са

(5) Все они ушли в свои игры. Нароттам Дас Тхакур восклицает: «Мне остается лишь оплакивать свою горькую участь, потому что я не в силах обрести их общество!»

 


English

Śrīla Narottam dās Ṭhākur

Viraha-gīti

 

je ānilo prema-dhana koruṇā prachura
heno prabhu kothā gelā āchārya-ṭhākura

(1) That personality who delivered the treasure of prema-bhakti, who was so intense with compassion — where is such a personality to be found as Śrī Āchāryya Ṭhākur (Śrīnivās Āchāryya)?

 

kā̐hā mora svarūp rūpa kā̐hā sanātana
kā̐hā dāsa raghunātha patita-pāvana

(2) Where are the saviours of the fallen souls? Where is my Swarūp Dāmodar, and where are Rūpa Goswāmī and Sanātan Goswāmī? Where is Raghunāth dās to be found?

 

kā̐hā mora bhaṭṭa-juga kā̐hā kavirāja
eka-kāle kothā gelā gaurā naṭa-rāja

(3) Where are my Raghunāth Bhaṭṭa and Gopāl Bhaṭṭa Goswāmīs? Where am I to find Śrī Krishnadās Kavirāj now? All at once they have gone to join Lord Gaurāṅga, the great dancer.

 

pāṣāṇe kuṭibo māthā anale paśibo
gaurāṅga guṇera nidhi kothā gele pābo

(4) To reach such a perfect personality as Lord Chaitanya, I can only break my head against the stone in the anguish of separation.

 

se-saba saṅgīra saṅge je koilo vilāsa
se-saṅga nā pāyā kānde narottama dāsa

(5) They have all gone off together in their own Pastimes. Narottam Dās Ṭhākur says: “Unable to obtain their association, I must simply weep.”

 

См. также другие произведения Шрилы Нароттама Даса Тхакура.

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования