«Мы находимся в иллюзии». Шрипад Б. Ш. Вайшнав Махарадж | Шруташрава Прабху. 3 мая 2008 года | Смоленск



скачать (формат MP3, 5.46M)

Russian

Шрипад Бхакти Шаран Вайшнав Махарадж

Мы находимся в иллюзии

(3 мая 2008 года. Смоленск)

 

Насколько прекрасен, удивителен Кришна, если даже Его лотосные стопы красивее, прекраснее, цветков лотоса!

#00:00:15#

намах̣ пан̇каджа-на̄бха̄йа
намах̣ пан̇каджа-ма̄лине
намах̣ пан̇каджа-нетра̄йа
намас те пан̇каджа̄н̇гхрайе[1]

И все в Кришне обладает такой природой. Царица Кунти в своих молитвах говорит об этом, что все в Кришне обладает несравненной красотой.

#00:00:41#

В целом, с общей ведической точки зрения, женщин не допускают к Ведам. Но кто в Кали-югу вообще может быть допущен к этому?

#00:00:51#

стрӣ-ш́ӯдра-двиджабандхӯна̄м̇
трайӣ на ш́рути-гочара̄…[2]

Сами Веды говорят о том, что такие категории [людей], как женщины, шудры и двиджабандху, то есть недостойные родственники браминов, которые, по сути, не являются браминами, не допускаются к изучению Вед.

#00:01:29#

Однако женщины, которые здесь присутствуют, пожалуйста, не чувствуйте себя обиженными этими словами, потому что такие, как я, даже не упоминаются в этом списке. Для таких, как я, в этом списке вообще места не нашлось. Поскольку эти три категории [людей] — стри, шудра, двиджабандху — хотя бы как-то связаны с Высшей Реальностью, с системой варнашрамы, но такие, как я, не причисляются, согласно Ведам, даже к человеческим формам жизни. И поэтому, например, царица Кунти, может быть, с внешней точки зрения причислялась к категории стри (женщин), но, тем не менее, ее молитвы приведены в величайшем святом произведении — «Бхагавата-пуране».

#00:02:27#

намах̣ пан̇каджа-на̄бха̄йа
намах̣ пан̇каджа-ма̄лине
намах̣ пан̇каджа-нетра̄йа
намас те пан̇каджа̄н̇гхрайе

кр̣ш̣н̣а̄йа ва̄судева̄йа
девакӣ-нандана̄йа ча
нанда-гопа-кума̄ра̄йа
говинда̄йа намо намах̣[3]

#00:02:59#

Если мы задумаемся над этим, если мы просто постараемся понять, что содержится в молитвах Кунтидеви, просто внимательно задумаемся над ними, то этого одного будет достаточно для того, чтобы понять все. Мы поймем: кто такой Кришна, сколь велика Его красота, мы поймем, кто Он на самом деле.

#00:03:30#

джанма карма ча ме дивйам
эвам̇ йо ветти таттватах̣…[4]

Ведь на самом деле нас интересует только это, а на все остальное — изучение философии, теоретические рассуждения — у нас нет времени. Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее впустую на изучение философии. Сказано, что тот, кто просто понимает истину о рождении, явлении Кришны, природу Кришны, тот обретает все. Поэтому нам необходимо сосредоточить все свое внимание именно на этом — на том, чтобы понять природу рождения и деяний Кришны.

#00:04:15#

Также мы можем обратить внимание на то, что говорят другие великие божества, деваты. Например, когда однажды Парвати спросила Господа Шиву — своего супруга: «Какая личность наиболее достойна поклонения?»

#00:04:51#

Господь Шива ответил ей: «А̄ра̄дхана̄на̄м̇ сарвеш̣а̄м̇, виш̣н̣ор а̄ра̄дханам̇ парам — из всех личностей, достойных поклонения, Господь Вишну — самый лучший». И далее он продолжил: «Тасма̄т паратарам̇ деви, тадӣйа̄на̄м̇ самарчанам — а еще более достоин поклонения, нежели сам Вишну, вайшнав — преданный Вишну». Таково мнение Господа Шивы. А̄ра̄дхана̄на̄м̇ сарвеш̣а̄м̇, виш̣н̣ор а̄ра̄дханам̇ парам[5].

#00:05:26#

ӣш́варах̣ парамах̣ кр̣ш̣н̣ах сач-чид-а̄нанда-виграхах
ана̄дир а̄дир говиндах̣ сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам[6]

А Господь Брахма, в свою очередь, приводил эти самые прекрасные, самые изумительные молитвы в «Брахма-самхите». И в этих молитвах Брахма говорит, что в этом мире может существовать много различных ишвар, повелителей, но Высший Повелитель, ӣш́варах̣ парамах̣ — это Кришна. И сач-чид-а̄нанда-виграхах̣ — иначе говоря, в лаборатории под микроскопом вы никогда не найдете Кришну. Вы никогда не сможете вскрыть «труп» Кришны, потому что Его тело состоит из вечности, знания и блаженства, сач-чид-а̄нанда-виграхах̣. На самом деле только к этому мы и стремимся, только это может удовлетворить наши потребности, только сат-чит-а̄нанда может на самом деле утолить наш поиск.

#00:06:49#

Why then this childish play in that
Which cannot be our own
Which falls within a hundred years
As if a rose a blown.

Бхактивинод Тхакур написал изумительной красоты английскую поэзию. [К сожалению, поэтического перевода я не знаю, но смысл этой поэмы на русском таков: — переводчик.]

Зачем же тогда эта детская игра,
Когда человек думает, что это принадлежит ему,
Если всего лишь в пределах сотни лет
Это уйдет без следа, подобно увядшей розе?

#00:07:29#

Почему детская игра? Потому что мы играем, как дети в этом мире. Мы говорим, что я — одно, я — другое, я — доктор, я добился того, другого. Но проходит несколько лет, и мы оказываемся совершенно негодны, нас выбрасывают в мусор. Зачем тогда эта детская игра? Каков итог нашей жизни, если все, что мы накапливаем в этом мире, выбрасывается без следа?

#00:07:58#

Но нам необходимо именно это — сат-чит-а̄нанда виграхах̣. Только это — вечность, знание и блаженство, — только это может удовлетворить нас, ничто иное в этом мире не в состоянии утолить нашей жажды, потому что этот мир — материален. Материя никогда не сможет удовлетворить нас: сколько бы мы ни накопили, все равно все это приводится к нулю. И даже на протяжении этой жизни, даже если вы зарабатываете каждый день десять миллиардов рублей — все равно, сколь много вы можете съесть на завтрак? Два бутерброда и чашку чая, не больше.

#00:08:50#

Билл Гейтс, хоть он и богат, тоже не может съесть на завтрак больше. Он не может съесть на завтрак десять миллиардов бутербродов. Правда. Так же, как вы или я: на завтрак он сможет съесть только два бутерброда. Может быть, из очень-очень хорошего хлеба, или на золотом блюдечке, но все равно: два бутерброда, чашка чая, не больше. Он не может выпить десять миллионов чашек чая.

#00:09:37#

Но мы всегда продолжаем думать: «Вот если бы я заработал то, вот если бы я обрел это — тогда все было бы хорошо!» — и так мы все время пребываем в иллюзии.

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнил: Лочан Дас
Редактор: Традиш Дас


[1] «О Господь, я почтительно склоняюсь пред Тобой. На Твоем животе — углубление, напоминающее лотос, Ты всегда украшен гирляндой из лотосов, Твой взгляд освежает, как цветок лотоса, а стопы Твои отмечены знаком лотоса» («Шримад-Бхагаватам», 1.8.22).

[2] Стрӣ-ш́ӯдра-двиджабандхӯна̄м̇, трайӣ на ш́рути-гочара̄, карма-ш́рейаси мӯд̣ха̄на̄м̇ / ш́рейа эвам̇ бхавед иха, ити бха̄ратам а̄кхйа̄нам̇, кр̣пайа̄ мунина̄ кр̣там — «Движимый состраданием, великий мудрец решил, что это целесообразно, ибо позволит людям достичь высшей цели жизни. И потому он составил великое историческое повествование „Махабхарата“, предназначенное для женщин, шудр и друзей дваждырожденных» («Шримад-Бхагаватам», 1.4.25).

[3] «Я в глубочайшем почтении склоняюсь перед Господом, Который стал сыном Васудевы, радостью Деваки, сыном Нанды и других пастухов Вриндавана и приносит радость коровам и чувствам» («Шримад-Бхагаватам», 1.8.21).

[4] Джанма карма ча ме дивйам эвам̇ йо ветти таттватах̣ / тйактва̄ дехам̇ пунар джанма наити ма̄м эти со ’рджуна — «Тот, кто знает божественную природу Моего явления и деяний, никогда больше не рождается в материальном мире. Покинув тело, он достигает Моей вечной обители, о Арджуна» (Бхагавад-гита, 4.9).

[5] «„Дорогая Деви, хотя Веды советуют поклоняться богам, высшим видом поклонения является поклонение Господу Вишну. Однако еще выше — служение вайшнавам, тем, кого связывают прочные узы с Господом Вишну“» («Падма-пурана»; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 11.31).

[6] «Говинда-Кришна — Высший Владыка всех миров, Сама Абсолютная Истина. Он вечен и полон блаженства, а тело Его духовно. Безначальный, Он начало всего сущего и причина всех причин» («Брахма-самхита», 5.1).

 



←  «Ложное и подлинное эго». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 6 января 2008 года. Лахта, Санкт-Петербург ·• Архив новостей •· Вьяса-пуджа Шрилы Гурудева. 2009 год. Смоленск  →

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 5.7 МБ)

Russian

Шрипад Бхакти Шаран Вайшнав Махарадж

Мы находимся в иллюзии

(3 мая 2008 года. Смоленск)

 

Насколько прекрасен, удивителен Кришна, если даже Его лотосные стопы красивее, прекраснее, цветков лотоса!

#00:00:15#

намах̣ пан̇каджа-на̄бха̄йа
намах̣ пан̇каджа-ма̄лине
намах̣ пан̇каджа-нетра̄йа
намас те пан̇каджа̄н̇гхрайе[1]

И все в Кришне обладает такой природой. Царица Кунти в своих молитвах говорит об этом, что все в Кришне обладает несравненной красотой.

#00:00:41#

В целом, с общей ведической точки зрения, женщин не допускают к Ведам. Но кто в Кали-югу вообще может быть допущен к этому?

#00:00:51#

стрӣ-ш́ӯдра-двиджабандхӯна̄м̇
трайӣ на ш́рути-гочара̄…[2]

Сами Веды говорят о том, что такие категории [людей], как женщины, шудры и двиджабандху, то есть недостойные родственники браминов, которые, по сути, не являются браминами, не допускаются к изучению Вед.

#00:01:29#

Однако женщины, которые здесь присутствуют, пожалуйста, не чувствуйте себя обиженными этими словами, потому что такие, как я, даже не упоминаются в этом списке. Для таких, как я, в этом списке вообще места не нашлось. Поскольку эти три категории [людей] — стри, шудра, двиджабандху — хотя бы как-то связаны с Высшей Реальностью, с системой варнашрамы, но такие, как я, не причисляются, согласно Ведам, даже к человеческим формам жизни. И поэтому, например, царица Кунти, может быть, с внешней точки зрения причислялась к категории стри (женщин), но, тем не менее, ее молитвы приведены в величайшем святом произведении — «Бхагавата-пуране».

#00:02:27#

намах̣ пан̇каджа-на̄бха̄йа
намах̣ пан̇каджа-ма̄лине
намах̣ пан̇каджа-нетра̄йа
намас те пан̇каджа̄н̇гхрайе

кр̣ш̣н̣а̄йа ва̄судева̄йа
девакӣ-нандана̄йа ча
нанда-гопа-кума̄ра̄йа
говинда̄йа намо намах̣[3]

#00:02:59#

Если мы задумаемся над этим, если мы просто постараемся понять, что содержится в молитвах Кунтидеви, просто внимательно задумаемся над ними, то этого одного будет достаточно для того, чтобы понять все. Мы поймем: кто такой Кришна, сколь велика Его красота, мы поймем, кто Он на самом деле.

#00:03:30#

джанма карма ча ме дивйам
эвам̇ йо ветти таттватах̣…[4]

Ведь на самом деле нас интересует только это, а на все остальное — изучение философии, теоретические рассуждения — у нас нет времени. Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее впустую на изучение философии. Сказано, что тот, кто просто понимает истину о рождении, явлении Кришны, природу Кришны, тот обретает все. Поэтому нам необходимо сосредоточить все свое внимание именно на этом — на том, чтобы понять природу рождения и деяний Кришны.

#00:04:15#

Также мы можем обратить внимание на то, что говорят другие великие божества, деваты. Например, когда однажды Парвати спросила Господа Шиву — своего супруга: «Какая личность наиболее достойна поклонения?»

#00:04:51#

Господь Шива ответил ей: «А̄ра̄дхана̄на̄м̇ сарвеш̣а̄м̇, виш̣н̣ор а̄ра̄дханам̇ парам — из всех личностей, достойных поклонения, Господь Вишну — самый лучший». И далее он продолжил: «Тасма̄т паратарам̇ деви, тадӣйа̄на̄м̇ самарчанам — а еще более достоин поклонения, нежели сам Вишну, вайшнав — преданный Вишну». Таково мнение Господа Шивы. А̄ра̄дхана̄на̄м̇ сарвеш̣а̄м̇, виш̣н̣ор а̄ра̄дханам̇ парам[5].

#00:05:26#

ӣш́варах̣ парамах̣ кр̣ш̣н̣ах сач-чид-а̄нанда-виграхах
ана̄дир а̄дир говиндах̣ сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам[6]

А Господь Брахма, в свою очередь, приводил эти самые прекрасные, самые изумительные молитвы в «Брахма-самхите». И в этих молитвах Брахма говорит, что в этом мире может существовать много различных ишвар, повелителей, но Высший Повелитель, ӣш́варах̣ парамах̣ — это Кришна. И сач-чид-а̄нанда-виграхах̣ — иначе говоря, в лаборатории под микроскопом вы никогда не найдете Кришну. Вы никогда не сможете вскрыть «труп» Кришны, потому что Его тело состоит из вечности, знания и блаженства, сач-чид-а̄нанда-виграхах̣. На самом деле только к этому мы и стремимся, только это может удовлетворить наши потребности, только сат-чит-а̄нанда может на самом деле утолить наш поиск.

#00:06:49#

Why then this childish play in that
Which cannot be our own
Which falls within a hundred years
As if a rose a blown.

Бхактивинод Тхакур написал изумительной красоты английскую поэзию. [К сожалению, поэтического перевода я не знаю, но смысл этой поэмы на русском таков: — переводчик.]

Зачем же тогда эта детская игра,
Когда человек думает, что это принадлежит ему,
Если всего лишь в пределах сотни лет
Это уйдет без следа, подобно увядшей розе?

#00:07:29#

Почему детская игра? Потому что мы играем, как дети в этом мире. Мы говорим, что я — одно, я — другое, я — доктор, я добился того, другого. Но проходит несколько лет, и мы оказываемся совершенно негодны, нас выбрасывают в мусор. Зачем тогда эта детская игра? Каков итог нашей жизни, если все, что мы накапливаем в этом мире, выбрасывается без следа?

#00:07:58#

Но нам необходимо именно это — сат-чит-а̄нанда виграхах̣. Только это — вечность, знание и блаженство, — только это может удовлетворить нас, ничто иное в этом мире не в состоянии утолить нашей жажды, потому что этот мир — материален. Материя никогда не сможет удовлетворить нас: сколько бы мы ни накопили, все равно все это приводится к нулю. И даже на протяжении этой жизни, даже если вы зарабатываете каждый день десять миллиардов рублей — все равно, сколь много вы можете съесть на завтрак? Два бутерброда и чашку чая, не больше.

#00:08:50#

Билл Гейтс, хоть он и богат, тоже не может съесть на завтрак больше. Он не может съесть на завтрак десять миллиардов бутербродов. Правда. Так же, как вы или я: на завтрак он сможет съесть только два бутерброда. Может быть, из очень-очень хорошего хлеба, или на золотом блюдечке, но все равно: два бутерброда, чашка чая, не больше. Он не может выпить десять миллионов чашек чая.

#00:09:37#

Но мы всегда продолжаем думать: «Вот если бы я заработал то, вот если бы я обрел это — тогда все было бы хорошо!» — и так мы все время пребываем в иллюзии.

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнил: Лочан Дас
Редактор: Традиш Дас


[1] «О Господь, я почтительно склоняюсь пред Тобой. На Твоем животе — углубление, напоминающее лотос, Ты всегда украшен гирляндой из лотосов, Твой взгляд освежает, как цветок лотоса, а стопы Твои отмечены знаком лотоса» («Шримад-Бхагаватам», 1.8.22).

[2] Стрӣ-ш́ӯдра-двиджабандхӯна̄м̇, трайӣ на ш́рути-гочара̄, карма-ш́рейаси мӯд̣ха̄на̄м̇ / ш́рейа эвам̇ бхавед иха, ити бха̄ратам а̄кхйа̄нам̇, кр̣пайа̄ мунина̄ кр̣там — «Движимый состраданием, великий мудрец решил, что это целесообразно, ибо позволит людям достичь высшей цели жизни. И потому он составил великое историческое повествование „Махабхарата“, предназначенное для женщин, шудр и друзей дваждырожденных» («Шримад-Бхагаватам», 1.4.25).

[3] «Я в глубочайшем почтении склоняюсь перед Господом, Который стал сыном Васудевы, радостью Деваки, сыном Нанды и других пастухов Вриндавана и приносит радость коровам и чувствам» («Шримад-Бхагаватам», 1.8.21).

[4] Джанма карма ча ме дивйам эвам̇ йо ветти таттватах̣ / тйактва̄ дехам̇ пунар джанма наити ма̄м эти со ’рджуна — «Тот, кто знает божественную природу Моего явления и деяний, никогда больше не рождается в материальном мире. Покинув тело, он достигает Моей вечной обители, о Арджуна» (Бхагавад-гита, 4.9).

[5] «„Дорогая Деви, хотя Веды советуют поклоняться богам, высшим видом поклонения является поклонение Господу Вишну. Однако еще выше — служение вайшнавам, тем, кого связывают прочные узы с Господом Вишну“» («Падма-пурана»; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 11.31).

[6] «Говинда-Кришна — Высший Владыка всех миров, Сама Абсолютная Истина. Он вечен и полон блаженства, а тело Его духовно. Безначальный, Он начало всего сущего и причина всех причин» («Брахма-самхита», 5.1).

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования