«Туми сарвешварешвара». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Tumi sarvesvaresvara.” Srila Bhaktivinod Thakur



Russian


Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур 

Туми сарвеш́вареш́вара

 

туми сарвеш́вареш́вара, браджендра-кума̄ра!
тома̄ра иччха̄йа виш́ве ср̣джана сам̇ха̄ра

(1) Юный сын царя Враджи, Ты — Владыка всех владык! Творение и разрушение Вселенной происходят только по Твоей воле.

 

тава иччха̄-мато брахма̄ корена ср̣джана
тава иччха̄-мато виш̣ну корена па̄лана

(2) По Твоему желанию Господь Брахма создает и по Твоему желанию Господь Вишну поддерживает.

 

тава иччха̄-мате ш́ива корена сам̇ха̄ра
тава иччха̄-мате ма̄йа̄ ср̣дже ка̄ра̄га̄ра

(3) По Твоей воле Господь Шива разрушает, по Твоей воле Майя воздвигает темницу этого мира.

 

тава иччха̄-мате джӣвер джанама-маран̣а
самр̣ддхи-нипа̄та дух̣кха сукха-сан̇гхат̣анна

(4) По Твоей воле живые существа рождаются и умирают и по Твоей воле к ним приходят процветание и разорение, счастье и горе.

 

мичхе ма̄йа̄-баддха джӣва а̄ш́а̄-па̄ш́е пхире
тава иччха̄ бина̄ кичху корите на̄ па̄ре

(5) Крошечная душа, порабощенная Майей, тщетно бьется в оковах мирских желаний. Без Твоей поддержки душа ни на что не способна.

 

туми то’ ра̄кш̣ака а̄ро па̄лака а̄ма̄ра
тома̄ра чаран̣а бина̄ а̄ш́а̄ на̄хи а̄ра

(6) Ты — мой единственный защитник и покровитель! Кроме Твоих лотосоподобных стоп у меня нет другой надежды.

 

ниджа-бала-чеш̣т̣а̄-прати бхараса̄ чха̄д̣ийа̄
тома̄ра иччха̄йа а̄чхи нирбхара корийа̄

(7) Я больше не полагаюсь на собственные силы и целиком завишу только от Твоей воли.

 

бхакативинода ати дӣна акин̃чана
тома̄ра иччха̄йа та̄’ра джӣвана маран̣а

(8) Гордость несчастнейшего Бхактивинода повержена! Теперь только по Твоей воле он будет жить или умрет. 

 


English

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur 

Tumi sarveśvareśvara
 

tumi sarvveśvareśvara, brajendra-kumāra!
tomāra ichāya viśve sṛjana saṁhāra

(1) O youthful son of the King of Braja, You are the Lord of all lords. According to Your will, creation and destruction take place in the universe.

 

tava ichā-mato brahmā korena sṛjana
tava ichā-mato viṣṇu korena pālana

(2) According to Your desire Lord Brahmā creates and according to Your desire Lord Viṣṇu maintains.

 

tava ichā-mate śiva korena saṁhāra
tava ichā-mate māyā sṛje kārāgāra

(3) According to Your will Lord Śiva destroys, according to Your will Māyā constructs the prison house of this world.

 

tava ichā-mate jīver janama-maraṇa
samṛddhi-nipāta duḥkha sukha-saṅghaṭana

(4) According to Your will the living beings take birth and die, and according to Your will they meet with prosperity and ruin, happiness and sorrow.

 

miche māyā-baddha jīva āśā-pāśe phire
tava ichā binā kichu korite nā pāre

(5) The tiny soul bound up by Māyā vainly struggles in the fetters of worldly desire. Without Your sanction the soul is unable to do anything.

 

tumi to’ rakṣaka āro pālaka āmāra
tomāra charaṇa binā āśā nāhi āra

(6) You are my only protector and maintainer. Except for Your lotus feet there is no other hope for me.

 

nija-bola-cheṣṭa-prati bharasā chāḍiyā
tomāra ichāya āchi nirbhara koriyā

(7) No longer confident of my own strength and endeavour, I have become solely dependent on Your will.

 

bhakativinoda ati dīna akiñchana
tomāra ichāya tā’ra jīvana maraṇa
 

(8) Bhaktivinoda is most poor, and his pride has been leveled. Now in accordance with Your will he lives and dies.

 


Finnish

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Tumi sarveśvareśvara

 

tumi sarvveśvareśvara, brajendra-kumāra!
tomāra ichāya viśve sṛjana saṁhāra

(1) Vrajan kuninkaan nuori poika, Sinä olet kaikkien Valtiaiden Valtias! Maailmankaikkeuden luominen ja tuhoaminen tapahtuvat vain Sinun tahdostasi.

 

tava ichā-mato brahmā korena sṛjana
tava ichā-mato viṣṇu korena pālana

(2) Sinun tahdostasi Brahma luo ja Sinun tahdostasi Vishnu ylläpitää.

 

tava ichā-mate śiva korena saṁhāra
tava ichā-mate māyā sṛje kārāgāra

(3) Sinun tahdostasi Shiva tuhoaa, Sinun tahdostasi Māyā rakentaa tämän maailman vankilan.

 

tava ichā-mate jīver janama-maraṇa
samṛddhi-nipāta duḥkha sukha-saṅghaṭana

(4) Sinun tahdostasi elävät olennot syntyvät ja kuolevat, ja Sinun tahdostasi heille tulee vaurautta ja tuhoa, onnea ja surua.

 

miche māyā-baddha jīva āśā-pāśe phire
tava ichā binā kichu korite nā pāre

(5) Māyān orjuuttama pikkuruinen sielu kamppailee turhaan maallisten halujen kahleissa. Ilman Sinun tukeasi sielu ei kykene mihinkään.

 

tumi to’ rakṣaka āro pālaka āmāra
tomāra charaṇa binā āśā nāhi āra

(6) Sinä olet ainoa puolustajani ja suojelijani! Minulla ei ole muuta toivoa kuin Sinun lootusjalkasi.

 

nija-bola-cheṣṭa-prati bharasā chāḍiyā
tomāra ichāya āchi nirbhara koriyā

(7) En enää luota omiin voimiini, vaan olen täysin riippuvainen ainoastaan Sinun tahdostasi.

 

bhakativinoda ati dīna akiñchana
tomāra ichāya tā’ra jīvana maraṇa

(8) Onnettoman Bhaktivinodin ylpeys on voitettu! Nyt hän elää tai kuolee vain Sinun tahdostasi.

Translated by L. W.




←  «Манаса дехо гехо». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Manasa Deho Geho.” Srila Bhaktivinod Thakur ·• Архив новостей •· «Шри Намаштакам 7». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Sri Namashtakam 7.” Srila Bhaktivinod Thakur
 →

Russian


Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур 

Туми сарвеш́вареш́вара

 

туми сарвеш́вареш́вара, браджендра-кума̄ра!
тома̄ра иччха̄йа виш́ве ср̣джана сам̇ха̄ра

(1) Юный сын царя Враджи, Ты — Владыка всех владык! Творение и разрушение Вселенной происходят только по Твоей воле.

 

тава иччха̄-мато брахма̄ корена ср̣джана
тава иччха̄-мато виш̣ну корена па̄лана

(2) По Твоему желанию Господь Брахма создает и по Твоему желанию Господь Вишну поддерживает.

 

тава иччха̄-мате ш́ива корена сам̇ха̄ра
тава иччха̄-мате ма̄йа̄ ср̣дже ка̄ра̄га̄ра

(3) По Твоей воле Господь Шива разрушает, по Твоей воле Майя воздвигает темницу этого мира.

 

тава иччха̄-мате джӣвер джанама-маран̣а
самр̣ддхи-нипа̄та дух̣кха сукха-сан̇гхат̣анна

(4) По Твоей воле живые существа рождаются и умирают и по Твоей воле к ним приходят процветание и разорение, счастье и горе.

 

мичхе ма̄йа̄-баддха джӣва а̄ш́а̄-па̄ш́е пхире
тава иччха̄ бина̄ кичху корите на̄ па̄ре

(5) Крошечная душа, порабощенная Майей, тщетно бьется в оковах мирских желаний. Без Твоей поддержки душа ни на что не способна.

 

туми то’ ра̄кш̣ака а̄ро па̄лака а̄ма̄ра
тома̄ра чаран̣а бина̄ а̄ш́а̄ на̄хи а̄ра

(6) Ты — мой единственный защитник и покровитель! Кроме Твоих лотосоподобных стоп у меня нет другой надежды.

 

ниджа-бала-чеш̣т̣а̄-прати бхараса̄ чха̄д̣ийа̄
тома̄ра иччха̄йа а̄чхи нирбхара корийа̄

(7) Я больше не полагаюсь на собственные силы и целиком завишу только от Твоей воли.

 

бхакативинода ати дӣна акин̃чана
тома̄ра иччха̄йа та̄’ра джӣвана маран̣а

(8) Гордость несчастнейшего Бхактивинода повержена! Теперь только по Твоей воле он будет жить или умрет. 

 


English

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur 

Tumi sarveśvareśvara
 

tumi sarvveśvareśvara, brajendra-kumāra!
tomāra ichāya viśve sṛjana saṁhāra

(1) O youthful son of the King of Braja, You are the Lord of all lords. According to Your will, creation and destruction take place in the universe.

 

tava ichā-mato brahmā korena sṛjana
tava ichā-mato viṣṇu korena pālana

(2) According to Your desire Lord Brahmā creates and according to Your desire Lord Viṣṇu maintains.

 

tava ichā-mate śiva korena saṁhāra
tava ichā-mate māyā sṛje kārāgāra

(3) According to Your will Lord Śiva destroys, according to Your will Māyā constructs the prison house of this world.

 

tava ichā-mate jīver janama-maraṇa
samṛddhi-nipāta duḥkha sukha-saṅghaṭana

(4) According to Your will the living beings take birth and die, and according to Your will they meet with prosperity and ruin, happiness and sorrow.

 

miche māyā-baddha jīva āśā-pāśe phire
tava ichā binā kichu korite nā pāre

(5) The tiny soul bound up by Māyā vainly struggles in the fetters of worldly desire. Without Your sanction the soul is unable to do anything.

 

tumi to’ rakṣaka āro pālaka āmāra
tomāra charaṇa binā āśā nāhi āra

(6) You are my only protector and maintainer. Except for Your lotus feet there is no other hope for me.

 

nija-bola-cheṣṭa-prati bharasā chāḍiyā
tomāra ichāya āchi nirbhara koriyā

(7) No longer confident of my own strength and endeavour, I have become solely dependent on Your will.

 

bhakativinoda ati dīna akiñchana
tomāra ichāya tā’ra jīvana maraṇa
 

(8) Bhaktivinoda is most poor, and his pride has been leveled. Now in accordance with Your will he lives and dies.

 


Finnish

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Tumi sarveśvareśvara

 

tumi sarvveśvareśvara, brajendra-kumāra!
tomāra ichāya viśve sṛjana saṁhāra

(1) Vrajan kuninkaan nuori poika, Sinä olet kaikkien Valtiaiden Valtias! Maailmankaikkeuden luominen ja tuhoaminen tapahtuvat vain Sinun tahdostasi.

 

tava ichā-mato brahmā korena sṛjana
tava ichā-mato viṣṇu korena pālana

(2) Sinun tahdostasi Brahma luo ja Sinun tahdostasi Vishnu ylläpitää.

 

tava ichā-mate śiva korena saṁhāra
tava ichā-mate māyā sṛje kārāgāra

(3) Sinun tahdostasi Shiva tuhoaa, Sinun tahdostasi Māyā rakentaa tämän maailman vankilan.

 

tava ichā-mate jīver janama-maraṇa
samṛddhi-nipāta duḥkha sukha-saṅghaṭana

(4) Sinun tahdostasi elävät olennot syntyvät ja kuolevat, ja Sinun tahdostasi heille tulee vaurautta ja tuhoa, onnea ja surua.

 

miche māyā-baddha jīva āśā-pāśe phire
tava ichā binā kichu korite nā pāre

(5) Māyān orjuuttama pikkuruinen sielu kamppailee turhaan maallisten halujen kahleissa. Ilman Sinun tukeasi sielu ei kykene mihinkään.

 

tumi to’ rakṣaka āro pālaka āmāra
tomāra charaṇa binā āśā nāhi āra

(6) Sinä olet ainoa puolustajani ja suojelijani! Minulla ei ole muuta toivoa kuin Sinun lootusjalkasi.

 

nija-bola-cheṣṭa-prati bharasā chāḍiyā
tomāra ichāya āchi nirbhara koriyā

(7) En enää luota omiin voimiini, vaan olen täysin riippuvainen ainoastaan Sinun tahdostasi.

 

bhakativinoda ati dīna akiñchana
tomāra ichāya tā’ra jīvana maraṇa

(8) Onnettoman Bhaktivinodin ylpeys on voitettu! Nyt hän elää tai kuolee vain Sinun tahdostasi.

Translated by L. W.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования