скачать (формат MP4, 16.60M)
Скачать звук (MP3)
Код для вставки этого видео на другие сайты и блоги:
Russian
Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж
Подлинное великодушие
(Январь 2006 года. Навадвипа Дхама, Индия)
#00:00:32#
Но, опять же, следует повторить: преданные Кришны неравнодушны к страданиям других людей. Рагхунатх Дас Госвами в своих молитвах, обращенных к Санатане Госвами и другим вайшнавам, прославляя гуру-варгу, описывая природу этих преданных, говорит:
#00:00:44#
ваира̄гйа-йуг-бхакти-расам̇ прайатнаир,
апа̄йайан ма̄м анабхӣпсум андхам
кр̣па̄мбудхир йах̣ пара-дух̣кха-дух̣кхӣ,
сана̄танас там̇ прабхум а̄ш́райа̄ми
«Вайшнавы, — говорит он, — пара-дух̣кха-дух̣кхӣ». Дух̣кх значит «страдания». Вайшнав не страдает лично, не испытывает личных страданий, но видит страдания других людей. Мы хотим помочь им избавиться от этих страданий, и другие люди хотят сделать это, но как, каким образом?
#00:01:28#
Если вы найдете на улице кого-то, бродягу, который ест из мусорных бачков, вы не поможете этому бродяге тем, что дадите ему бутерброд. На каком-то уровне это помощь. Но представьте, что вы приходите к нему и говорите:
— Можно поговорить с тобой? Ты знаешь, кто твой отец?
— Кто?
— Твой отец — самый богатый человек в этом городе. Он живет в роскошном дворце. Двери его дома широко открыты для тебя, но ты пребываешь в состоянии безумия, бреда, галлюцинации и копаешься в мусоре, в отбросах, в то время как твой отец подает тебе нектар на золотом подносе.
#00:02:34#
Если вы сообщите этому человеку о таком положении вещей, вы окажете ему подлинную, истинную помощь. Предложите ему бутерброд — этого недостаточно, это не подлинное избавление от его страданий. Нечто в этом роде. И это даже нечто более важное.
#00:03:13#
Это всего лишь пример, но речь идет о более глубоком явлении. Но для того, чтобы принять это, требуется культивирование веры. Культура веры. Мы считаем все эти истины чем-то абстрактным, чем-то эфемерным, предположением. Нет, это реально. Мы ограничены материей, в этом проблема. Мы думаем, что мрамор реален, цемент реален — все это реальные вещи, а все эти разговоры — все это концептуально, в этом нет никакой субстанции, сути.
#00:03:57#
Но в действительности концепция является чем-то субстанциональным. Это не что-то абстрактное, эфемерное, некое эфемерное измерение бытия. Постепенно очарование, притяжение этого мира материи будет терять свою силу. Гравитация материального мира начнет уменьшаться.
#00:04:55#
тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇,
кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам…
Махапрабху сказал Пратапарудре Махараджу: «Ты поешь столь прекрасно эту песнь гопи, и в этих песнях гопи
содержатся [духовные] блага. Эти песни порождают благоприятное для всех и каждого. Когда эти враджа-гопи
взбивают масло, то браслеты на их руках создают некий духовный звук, и в это время они поют славу Кришне».
#00:05:28#
[санскрит]
Этот звук ощущает все вокруг, поскольку он приносит нам новости о том, кто мы такие, откуда мы пришли. Ш́р̣н̣ванту виш́ве амр̣тасйа путра̄. Мы — дети нектарного мира, бессмертного мира, не этого места [бренного мира материи]. Не нужно искать свою удачу здесь, но в высшем мире. Внутри и в высшем мире. Не во внешнем мире, не внизу.
#00:06:09#
Джай сапарикара
Шри Шри Гуру-Гауранга Гандхарва-Говинда-Сундарджиу ки джай! Джай Ом Вишнупад Парамахамса Паривраджакачарья Аштоттара-шата-шри Шримад Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж ки джай! Джай Ом Вишнупад Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж ки джай! Шри Рупануга Гуру-варга ки джай! Ананта-коти вайшнава-вринда ки джай! Шри Шри Радха-Кришна, Гопа-Гопинатх, Шьяма-кунда, Радха-кунда, Гири-Говардхан ки джай! Вриндаван Дхама ки джай! Навадвипа Дхама ки джай! Шри Чайтанья Сарасват Матх ки джай! Шри Говинда-кунда ки джай! Ом Вишнупад Вишва-варенья Шрила А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада ки джай! Санньяси-вринда ки джай! Сева-вринда ки джай! Самавета-бхакта-вринда ки джай! Нитай-Гаура премананде!
Перевод: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Уддхаран Дас
Редактор: Традиш Дас
↑
«Я не хотел пить нектар преданного служения, пронизанного духом самоотречения, но Санатана Госвами по своей беспричинной милости заставил меня пить его, и, если бы не он, сам я никогда не смог бы сделать это. Он океан милости. Он очень сострадателен к таким падшим душам, как я, поэтому мой долг — выразить ему почтение, склонившись к его лотосоподобным стопам» (Шрила Рагхунатх Дас Госвами. «Вилапа-кусуманджали», 6).
↑
Тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇, кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам / ш́раван̣а-ман̇галам̇ ш́рӣмад а̄татам̇, бхуви гр̣н̣анти йе бхӯри-да̄ джана̄х̣ — «Мой Господь, нектар Твоих слов и речей, прославляющих Твои деяния, дарует жизнь тем, кто мучается в материальном мире. Эти рассказы, избавляющие от последствий любых грехов, передаются из уст в уста великими святыми. Любой, кто слушает их, обретает удачу. Исполненные духовной силы, повествования эти распространяются по всему свету. И те, кто несет другим послание Бога, безусловно, самые милосердные из людей, заботящиеся о благе всего мира» («Шримад-Бхагаватам», 10.31.9; стих приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 14.13)).
↑
«Внемлите, о дети нектара!» («Шветашватара-упанишад», 2.5).
Код для вставки
Скачать видео (формат FLV, 17.7 МБ) Скачать звук (MP3)
Как смотреть .flv файлы: справка
Код для вставки этого видео на другие сайты и блоги:
Russian
Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж
Подлинное великодушие
(Январь 2006 года. Навадвипа Дхама, Индия)
#00:00:32#
Но, опять же, следует повторить: преданные Кришны неравнодушны к страданиям других людей. Рагхунатх Дас Госвами в своих молитвах, обращенных к Санатане Госвами и другим вайшнавам, прославляя гуру-варгу, описывая природу этих преданных, говорит:
#00:00:44#
ваира̄гйа-йуг-бхакти-расам̇ прайатнаир,
апа̄йайан ма̄м анабхӣпсум андхам
кр̣па̄мбудхир йах̣ пара-дух̣кха-дух̣кхӣ,
сана̄танас там̇ прабхум а̄ш́райа̄ми[1]
«Вайшнавы, — говорит он, — пара-дух̣кха-дух̣кхӣ». Дух̣кх значит «страдания». Вайшнав не страдает лично, не испытывает личных страданий, но видит страдания других людей. Мы хотим помочь им избавиться от этих страданий, и другие люди хотят сделать это, но как, каким образом?
#00:01:28#
Если вы найдете на улице кого-то, бродягу, который ест из мусорных бачков, вы не поможете этому бродяге тем, что дадите ему бутерброд. На каком-то уровне это помощь. Но представьте, что вы приходите к нему и говорите:
— Можно поговорить с тобой? Ты знаешь, кто твой отец?
— Кто?
— Твой отец — самый богатый человек в этом городе. Он живет в роскошном дворце. Двери его дома широко открыты для тебя, но ты пребываешь в состоянии безумия, бреда, галлюцинации и копаешься в мусоре, в отбросах, в то время как твой отец подает тебе нектар на золотом подносе.
#00:02:34#
Если вы сообщите этому человеку о таком положении вещей, вы окажете ему подлинную, истинную помощь. Предложите ему бутерброд — этого недостаточно, это не подлинное избавление от его страданий. Нечто в этом роде. И это даже нечто более важное.
#00:03:13#
Это всего лишь пример, но речь идет о более глубоком явлении. Но для того, чтобы принять это, требуется культивирование веры. Культура веры. Мы считаем все эти истины чем-то абстрактным, чем-то эфемерным, предположением. Нет, это реально. Мы ограничены материей, в этом проблема. Мы думаем, что мрамор реален, цемент реален — все это реальные вещи, а все эти разговоры — все это концептуально, в этом нет никакой субстанции, сути.
#00:03:57#
Но в действительности концепция является чем-то субстанциональным. Это не что-то абстрактное, эфемерное, некое эфемерное измерение бытия. Постепенно очарование, притяжение этого мира материи будет терять свою силу. Гравитация материального мира начнет уменьшаться.
#00:04:55#
тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇,
кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам…[2]
Махапрабху сказал Пратапарудре Махараджу: «Ты поешь столь прекрасно эту песнь гопи, и в этих песнях гопи
содержатся [духовные] блага. Эти песни порождают благоприятное для всех и каждого. Когда эти враджа-гопи
взбивают масло, то браслеты на их руках создают некий духовный звук, и в это время они поют славу Кришне».
#00:05:28#
[санскрит]
Этот звук ощущает все вокруг, поскольку он приносит нам новости о том, кто мы такие, откуда мы пришли. Ш́р̣н̣ванту виш́ве амр̣тасйа путра̄[3]. Мы — дети нектарного мира, бессмертного мира, не этого места [бренного мира материи]. Не нужно искать свою удачу здесь, но в высшем мире. Внутри и в высшем мире. Не во внешнем мире, не внизу.
#00:06:09#
Джай сапарикара
Шри Шри Гуру-Гауранга Гандхарва-Говинда-Сундарджиу ки джай! Джай Ом Вишнупад Парамахамса Паривраджакачарья Аштоттара-шата-шри Шримад Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж ки джай! Джай Ом Вишнупад Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж ки джай! Шри Рупануга Гуру-варга ки джай! Ананта-коти вайшнава-вринда ки джай! Шри Шри Радха-Кришна, Гопа-Гопинатх, Шьяма-кунда, Радха-кунда, Гири-Говардхан ки джай! Вриндаван Дхама ки джай! Навадвипа Дхама ки джай! Шри Чайтанья Сарасват Матх ки джай! Шри Говинда-кунда ки джай! Ом Вишнупад Вишва-варенья Шрила А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада ки джай! Санньяси-вринда ки джай! Сева-вринда ки джай! Самавета-бхакта-вринда ки джай! Нитай-Гаура премананде!
Перевод: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Уддхаран Дас
Редактор: Традиш Дас
[1] «Я не хотел пить нектар преданного служения, пронизанного духом самоотречения, но Санатана Госвами по своей беспричинной милости заставил меня пить его, и, если бы не он, сам я никогда не смог бы сделать это. Он океан милости. Он очень сострадателен к таким падшим душам, как я, поэтому мой долг — выразить ему почтение, склонившись к его лотосоподобным стопам» (Шрила Рагхунатх Дас Госвами. «Вилапа-кусуманджали», 6).
[2] Тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇, кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам / ш́раван̣а-ман̇галам̇ ш́рӣмад а̄татам̇, бхуви гр̣н̣анти йе бхӯри-да̄ джана̄х̣ — «Мой Господь, нектар Твоих слов и речей, прославляющих Твои деяния, дарует жизнь тем, кто мучается в материальном мире. Эти рассказы, избавляющие от последствий любых грехов, передаются из уст в уста великими святыми. Любой, кто слушает их, обретает удачу. Исполненные духовной силы, повествования эти распространяются по всему свету. И те, кто несет другим послание Бога, безусловно, самые милосердные из людей, заботящиеся о благе всего мира» («Шримад-Бхагаватам», 10.31.9; стих приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 14.13)).
[3] «Внемлите, о дети нектара!» («Шветашватара-упанишад», 2.5).